Rezultate

07 ian.

Cuvintele care i-au disperat pe americani în 2008

În fiecare an, Lake Superior State University din Michigan realizează o listă a cuvintelor şi expresiilor care au devenit agasante prin folosire greşită, excesivă sau fără rost. Ajunsă la a 34-a ediţie, lista pentru 2008 cuprinde o serie de 15 termeni, selectaţi din 5000 de nominalizări.

Continuare »

01 oct.

Ziua Internaţională a Traducătorilor

Cu ocazia Zilei Internaţionale a Traducătorilor, în anul 2008, Asociaţia Traducătorilor din România omagiază terminologia şi munca terminologilor. Lingviştii profesionişti recunosc unanim rolul esenţial al terminologiei. Cum am putea traduce, interpreta, redacta sau localiza în mod eficient în lipsa contribuţiei esenţiale a cuvintelor şi, prin urmare, a terminologiei?

Continuare »

02 oct.

Global English

Silvia Nistor scria în cotidian online Wall Street: „Piaţa românească de training va ajunge anul acesta la valoarea de 20 de milioane de euro, ceea ce înseamnă practic o creştere de peste 90% faţă de anul trecut, estimează cele mai mari companii prezente pe piaţa locală.”

În contextul creşterii cererii de cursuri profesionale şi de examene cu recunoaştere internaţională, Global English INC lansează testul TOEIC de limba engleză pe piaţa românească. Acest nou test internaţional pentru companii a fost conceput de ETS (Educational Testing Service) din SUA, aceeaşi organizaţie care a lansat mai cunoscutul test TOEFL. Tot ETS este organizaţia care a conceput şi testele ITP, SAT, GMAT şi GRE.

Continuare »

02 aug.

eat my dust

Eat my dust este unul dintre cele mai expresive „sâc!sâc!-uri” (cu tot cu gestul lovirii pumnilor unul de altul inclus) pe care le-am auzit. Dificultatea e foarte serioasă în momentul în care încerci să găseşti un echivalent în româneşte. Nu că ne-ar fi în vreun fel (Doamne, fereşte!) străină concepţia; mai mult decât atât, popor de oameni care se bucură chiuind la zgomotul prăbuşirii de pe picioare a caprei vecinului, am ridicat principiul la rang de artă. Dar expresie ca „mânca-mi-ai praful!” nu avem. Păcat!

Continuare »

19 iul.

let’s agree to disagree

Let’s agree to disagree este una dintre cele mai interesante expresii care sintetizează, în vorbe – şi, bineînţeles, în planul imediat următor al faptei – extrema civilizaţie. Prima dată (spre oarecare jenă ce mă încearcă), am citit-o într-un e-mail din acelea de circulă între prieteni, în care se dădea mai departe opinia domnului Cărtărescu despre cum pe români nu-i caracterizează nici ospitalitatea, nici inima caldă şi primitoare, ci, dimpotrivă, mitocănia şi nevoia gratuită de a-i jigni şi înjosi pe ceilalţi, situându-se, încă o dată, în opoziţie cu o lume întreagă ce caută (şi găseşte, după cum amintita expresie demonstrează) metode tot mai elevate de a rezolva diferenţele fireşti dintre oameni. Mai-mai aş fi de acord cu Domnia Sa, dacă nu m-ar reţine faptul că sunt româncă şi, deşi am scăpările mele (care mă includ în segmentul „de piaţă” mai sus descris), încerc din răsputeri să mă port civilizat şi să mă situez, prin comportament măcar, într-o lume (apuseană) în care nu am avut norocul să mă nasc.

Continuare »

24 mai

Concursul „Dicţionar vocal”

Vara trecută am fost în Dusseldorf, la verişoară-mea. Întâlnindu-ne într-o zi cu o prietena de-a ei, am hotărât să mergem toţi trei acasă la vară-mea.
Îmi cam plăcea de ea, aşa că, ajungând în faţa uşii, fac eu pe viteazul, îi smulg vară-mii cheile din mână, deschid şi urlu ceva de genul: „Liebe, innereien bitter!”. Mulţi vor crede că am zis „Dragă, intră, te rog!”, dar, de fapt, se traduce mai repede cu „Dragă, măruntaie amare!”.
Dacă am impresionat-o? Mai bine nu întrebaţi.

(Cristian, Bucureşti)

Dacă ai avut o experienţă asemănătoare cu persoane din alte ţări, ori vrei să împărtăşeşti şi altora din gândurile şi cunoştinţele tale în ceea ce priveşte limbile şi comunicarea, înscrie-te la concurs, publică un articol sau mai multe pe blog.ro-en.ro şi poţi câştiga un dicţionar vocal Muledi D-2008.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro