Rezultate

19 mai

a ameninţa

Verbul a ameninţa are sensuri multe, aşa cum se cuvine unui cuvânt serios, rămas pe-aici încă de pe vremea romanilor. Înseamnă, întâi de toate, „a arăta intenţia de a face rău cuiva; a face un gest de ameninţare”, lucru pe care îl găsesc interesant, pentru că, de fapt, importanţă mai mare pare a o avea dezvăluirea propriu-zisă, nu atât intenţia – care poate rămâne neconcretizată. Scopul este acela de a intimida ori de a obţine ceva de la cel ameninţat.

Un alt sens al verbului presupune „a constitui o primejdie pentru cineva sau ceva” (a paşte, a pândi, a periclita, a primejdui), fără a implica vreo intenţionalitate, chiar fără a presupune o voinţă în spatele ameninţării. Tot impersonal, termenul înseamnă „a fi gata să…, a fi pe punctul de a…”, iar mai rar se poate referi la „a anunţa, a vesti, a prevesti ceva rău, primejdios”.

Continuare »

28 apr.

a (se) tunde

Verbul a (se) tunde vine din latinescul tondere şi înseamnă, în primul rând, „a(-şi) scurta, a(-şi) reteza, a(-şi) tăia părul, barba sau mustaţa”. Prin analogie cu acest sens, termenul mai are două semnificaţii – când acţiunea este exercitată asupra animalelor, adică „a tăia lâna sau părul de pe corpul acestora”, sau când are în vedere aspectul estetic al unor obiecte/spaţii, adică „a tăia în mod egal fibrele unei ţesături, iarba, frunzele, crengile copacilor etc.”

Verbul este folosit şi în accepţie religioasă, însemnând, în ritualul Bisericii Ortodoxe, „a tăia părul de pe capul unui bărbat înainte de a-l călugări”, ajungând chiar a fi sinonim în utilizare cu a călugări. Celelalte elemente echivalente ca semnificaţie nu sunt, totuşi, atât de numeroase pe cât s-ar crede; nu am reuşit să identific nici măcar unul care să nu necesite lămuriri suplimentare: a reteza (părul), a tăia (părul), a curăţa (copacii).

Continuare »

16 dec.

a (se) influenţa

Verbul a (se) influenţa înseamnă (în dicţionare, sec şi fără prea multe nuanţe) „a exercita o influenţă asupra unei fiinţe sau a unui lucru; a supune unei influenţe, a modifica printr-o influenţă”, fiind sinonim cu a înrâuri şi putând avea chiar sens reciproc. Privind familia lexicală a acestui cuvânt, atrage atenţia faptul că substantivul influenţă şi adjectivul influent par mult mai bogate în sensuri decât verbul corespunzător.

Acesta are, dacă îl reducem la esenţă, două accepţii – una pozitivă şi una negativă, în funcţie de efectul pe care îl suferă persoana/obiectul asupra căruia este îndreptată acţiunea. Mai mult decât atât, uneori pare decisiv factorul „voinţă” în exercitarea influenţei asupra cuiva… În sensul că, cel mai adesea, influenţăm pozitiv fără voia noastră, chiar fără să ne dăm seama; influenţa negativă are nevoie însă de intenţie şi de tenacitate.

Continuare »

12 nov.

Dicţionar vândut la licitaţie cu 40.000 lire sterline

Din când în când câte un obiect îşi mai face apariţia la licitaţie şi preţul de vânzare îi ia cu totul prin surprindere pe experţii caselor de licitaţii şi pe vânzătorii cu experienţă. Astfel de piese sunt cunoscute drept “în stare de hibernare”.

Aceasta a fost şi situaţia lotului 1411 ce a participat recent la vânzarea de carte Gorringes din Lewes şi care nu părea de foarte mare interes: Dicţionarul lui Samuel Johnson, prima ediţie, folio în patru volume, Londra 1755. A fost trimis spre vânzare la casa de licitaţii North Street de către familia lui Michael Clarke-Jervoise din reşedinţa de la Idsworth Park, comitatul Hampshire. Dicţionarul a fost estimate la 2.000 – 3.000 de lire sterline, pe baza evaluărilor unor seturi similare vândute în ultimii câţiva ani.

Continuare »

14 oct.

a boli

Verbul a boli are nuanţă populară şi este folosit pentru a sublinia o foarte neplăcută situaţie, în care organismul se simte foarte rău, până la incapacitatea de a-şi menţine poziţia verticală. Nu are foarte multe sensuri, dar şi cele pe care le are sunt nesuferite şi detestate de toată lumea. Înseamnă „a fi bolnav timp îndelungat (de o boală lungă sau cronică)”, fiind sinonim cu a suferi, a zăcea.

Atât verbul, cât şi substantivul rudă bună cu el vin din slavă şi s-au aclimatizat perfect, încât cu greu se poate imagina înlocuirea cuvântului boală cu un altul, echivalent. Definiţia acestuia spune „modificare organică sau funcţională a echilibrului normal al organismului; proces patologic care afectează organismul”, iar sinonimele indicate sunt maladie, afecţiune, beteşug, rău, suferinţă.

Continuare »

05 sept.

DOOM 2: happening – hardpan

* happening este un termen din engleză, a cărui pronunţie recomandată de DOOM2 este hepăning; termenul este substantiv neutru cu pluralul happeninguri, iar definiţia dată de DEX este „spectacol spontan, improvizat”

! happy-end vine tot din engleză, se pronunţă hepiend, este substantiv neutru cu articularea happy-endul şi pluralul happy-enduri

* Harap-Alb apare ca substantiv propriu masculin

* hard (prescurtarea familiară de la hardware) este substantiv neutru, anglicism cu pluralul harduri. Din aceeaşi familie, DOOM mai precizează *hard disk („disc magnetic inamovibil, de mare capacitate, folosit pentru stocarea datelor la computere”), substantiv neutru cu pluralul hard diskuri.

! hardpan vine din engleză, dar aparţine unui alt domeniu („strat impermeabil pe care nu-l pot străbate rădăcinile plantelor, format din hidroxizi de fier şi şi alţi coloizi care se precipită”); este substantiv neutru şi se desparte hard-pan

© 2024 blog.ro-en.ro