Rezultate

11 iul.

Mulţi termeni noi adăugaţi în Oxford English Dictionary

Peste 1200 de termeni suplimentari au fost adăugaţi în renumitul dicţionar.

S-a schimbat şi ultimul cuvânt din dicţionar. Acesta este „zyzzyva” (zih-zih-vah), o specie ţânţari originară din America de Sud, care îi ia locul lui „zythum”, bere antică egipteană de malţ. Conform entomologului Thomas Lincoln Casey în 1922, „zyzzyva” apare deja ca ultimul cuvânt din mai multe dicţionare, dar acum primeşte o atenţie deosebită deoarece OED este „purtătorul standard al dicţionarelor”, potrivit Washington Post. Potrivit blogului OED, „zyzzyva” ar putea fi considerat „o referinţă onomatopeică la zgomotul produs de ţânţar” şi e posibil să fi fost „ales în mod deliberat drept curiozitate alfabetică”.

Continuare »

13 iun.

Noi termeni englezeşti în franceză

Tendinţa de a introduce cuvinte din limba engleză în limba franceză este o problemă controversată în Franţa. Totuşi, cele două dicţionare rivale din Franţa, Le Robert şi Larousse, dezvăluie faptul că în ediţiile din 2018 includ câteva cuvinte noi, care nu vor fi chiar străine pentru vorbitorii de limba engleză.

Le Robert a adăugat 200 de termeni, în vreme ce Le Petit Larousse va avea încă 150 de cuvinte în paginile sale. Pentru a fi admişi, noii termeni trebuie să fie în uz popular, să fie folosiţi frecvent în media şi să nu fie supuşi riscului de a fi daţi uitării în scurt timp.

Continuare »

31 mai

„A Book of Nonsense” de Edward Lear

There was an Old Man with a flute,
A serpent ran into his boot;
But he played day and night,
Till the serpent took flight,
And avoided that man with a flute.
Era un bătrân c-un fluier;
Un şarpe i-a intrat cu şuier
În cizmă, dar noapte şi zi
El cântă – şarpele fugi
Evitându-l pe-acel om cu fluier.


Continuare »

24 apr.

a (se) proteja

Verbul a (se) proteja vine din latinescul protegere, pe filieră franceză (protéger), și are atât nuanță tranzitivă, cât și reflexivă, însemnând, mai întâi de toate, „a (se) apăra de acțiuni exterioare dăunătoare, de un pericol; a avea în pază, a lua sub ocrotire”.

Termenul a căpătat și un sens suplimentar, echivalent cu „a ajuta pe cineva, înlesnindu-i reușita prin recomandări, sprijin material sau moral etc.”, iar susținerea se poate face, deseori, în mod abuziv, acordând protecție adesea nemotivat și în detrimentul altora.

Sinonimele sunt extrem de numeroase: a acoperi, a (se) ajuta, a (se) ajutora, a (se) apăra, a avantaja, a favoriza, a (se) feri, a încuraja, a (se) înlesni, a oblădui, a ocoli, a (se) ocroti, a părtini, a (se) păzi, a prezerva, a prií, a (se) prindori, a privilegia, a (se) propti, a (se) protegui, a salvgarda, a scuti, (se) sprijini, a supraveghea, a (se) susține, a veghea etc.

Continuare »

03 ian.

American Heritage Dictionary a adăugat sute de cuvinte noi în 2016

În 2016, mai bine de 400 de cuvinte şi sensuri noi, sau definiţii, au fost adăugate în American Heritage Dictionary.

Editorul executiv, Steve Kleinedler, spune că dacă sunteţi interesaţi de provenienţa unui cuvânt, acest dicţionar poate fi de mai mare ajutor decât altele şi nu ar fi surprins dacă termenii nou adăugaţi nu vă vor fi chiar necunoscuţi.

Continuare »

01 aug.

a reprograma

Verbul a reprograma s-a format prin derivare, cu prefixul re- de la cuvântul de bază a programa. Este un verb tranzitiv și înseamnă, în principal, „a programa din nou”. Un alt sens al termenului se folosește în informatică și pare a se referi la „a relua programul destinat unui ordinator pentru a-l corecta sau transfera într-un alt sistem”.

Și toate explicațiile dicționarelor se opresc aici. Nu pare să fie nimic complicat legat de cuvântul ăsta. Și totuși… câtă bătaie de cap! Puține vorbe aduc cu ele mai multe complicații decât aceasta… Evident, reprogramările sunt necesare uneori, dar pot fi greu de făcut, mai ales dacă programarea inițială – ea însăși – a fost dificilă.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro