11 iul.

Mulţi termeni noi adăugaţi în Oxford English Dictionary

Peste 1200 de termeni suplimentari au fost adăugaţi în renumitul dicţionar.

S-a schimbat şi ultimul cuvânt din dicţionar. Acesta este „zyzzyva” (zih-zih-vah), o specie ţânţari originară din America de Sud, care îi ia locul lui „zythum”, bere antică egipteană de malţ. Conform entomologului Thomas Lincoln Casey în 1922, „zyzzyva” apare deja ca ultimul cuvânt din mai multe dicţionare, dar acum primeşte o atenţie deosebită deoarece OED este „purtătorul standard al dicţionarelor”, potrivit Washington Post. Potrivit blogului OED, „zyzzyva” ar putea fi considerat „o referinţă onomatopeică la zgomotul produs de ţânţar” şi e posibil să fi fost „ales în mod deliberat drept curiozitate alfabetică”.

OED a anunţat că adaugă definiţia adjectivală a termenului „woke”, pentru a reflecta utilizarea sa modernă. Dicţionarul defineşte acum adjectivul ca fiind „alertă la discriminare rasială sau socială şi la nedreptate; frecvent în starea de veghe”.

Deşi cuvântul este acum asociat cu mişcările socio-politice precum Black Lives Matter, directorul dicţionarelor americane a spus că termenul a fost folosit în mod similar cu 50 de ani în urmă. Katherine Connor Martin a explicat că utilizarea originală a cuvântului a fost asociată şi cu a fi conştient sau bine informat. Ea a adăugat:

Cea mai timpurie citare pentru „woke”, adj. în sens figurat, provine dintr-un articol din 1962 al scriitorului african-american William Melvin Kelley din The New York Times, intitulat „If you’re woke, you dig it”, care descrie modul în care beatnikii albi îşi însuşeau argoul celor de culoare.

În ultimii ani, cuvântul a devenit frecvent şi este folosit pentru a descrie persoanele cu conştiinţa menţionată mai sus legată de „discriminare şi nedreptate”. În articolul său, Martin a făcut referire la utilizarea de către Erykah Badu a cuvântului în cântecul său „Master Teacher”, precum şi la utilizarea sa agresivă în social media.

În plus faţă de „woke”, un alt cuvânt al timpurilor pe care le trăim şi se evidenţiază este „post-truth” („post-adevăr”) pe care OED îl defineşte ca „referindu-se sau denotând circumstanţele în care faptele obiective sunt mai puţin influenţate în modelarea dezbaterilor politice sau a opiniei publice, decât apelurile la emoţie şi la credinţa personală”.

„Hygge” a intrat şi el în dicţionar, definit drept „calitate a confortului şi convivialitate confortabilă care generează un sentiment de mulţumire sau de bunăstare”.

Alte modificări ale dicţionarului: expresia insultătoare „son of a bachelor” („fiu de burlac”) care datează din 1657, şi diferiţi termeni pentru particulele subatomice. O definiţie nouă primeşte şi „thing” („lucru”) atunci când este folosit pentru a exprima neîncrederea.

De asemenea, o tranşă de 50 noi termeni se referă la tenis, cum ar fi „forced error”, „chip and charge” şi „career slam”. La pachet apar „tennis mom” şi „tennis dad” – termeni care descriu părinţi ce-şi încurajează copiii să practice acest sport.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro