Rezultate

22 iul.

DOOM 2: coronografie – cosmetizare

* coronografie (co-ro-no-gra-fi-e) este un substantiv feminin cu articularea coronografia, cu genitiv-dativul coronografiei şi pluralul coronografii(le); mi s-a părut ciudată explicaţia din Marele dicţionar de neologisme – „radiografie a arterelor coronare”, pentru că lexemul îmi pare format de la coronograf „instrument astronomic pentru studiul coroanei solare”…

! coroziv îşi schimbă grafia (anterior era corosiv), adjectiv masculin cu pluralul corozivi şi femininul corozivă-corozive. Din aceeaşi familie lexicală, substantivul feminin !corozivitate (cu genitiv-dativul corozivităţii) suferă aceeaşi transformare.

* corrigenda, termen latinesc, substantiv neutru cu formă doar pentru plural, referindu-se la o „listă cu greşeli (de tipar) care trebuie corectate, erată”

! córtes / cortesuri sunt două forme acceptate (primul este hispanismul original) pentru „organe reprezentative în Spania şi Portugalia”, substantiv neutru cu formă doar pentru plural

* cosmeticale, termen familiar utilizat doar cu formă de plural, substantiv feminin cu articularea cosmeticalele. Adăugăm aici modificările suferite de substantivul neutru !cosmetice (produse), care păstrează numai forma de plural. Această familia lexicală se îmbogăţeşte cu verbul *a cosmetiza, care are indicativul prezent el cosmetizează. De asemenea, între noutăţi includem substantivul feminin *cosmetizare, cu genitiv-dativul cosmetizării şi pluralul cosmetizări.

15 iul.

DOOM 2: a corhăni – coronară

* a corhăni apare ca noutate, verb cu indicativul prezent eu corhănesc şi ei corhănesc, imperfectul el corhănea şi conjunctivul prezent el să corhănească; cuvântul completează familia lexicală a substantivului corhănit, referindu-se la „transportul buştenilor de la locul unde au fost fasonaţi, până la o cale de comunicaţie, prin târâre sau rostogolire, cu ajutorul ţapinei sau cu alte mijloace”.

! corijent / corigent are două forme acceptate; folosit fie ca adjectiv, fie ca substantiv, cuvântul are pluralul corijenţi/corigenţi şi femininul corijentă/corigentăcorijente/corigente. Aceeaşi modificare este suferită şi de către substantivul feminin !corijenţă/corigenţă, care are genitiv-dativul corijenţei/corigenţei şi pluralul corijenţe/corigenţe.

* cornflakes e un anglicism, substantiv neutru care are doar formă de plural, cu pronunţie cornfleĭcs şi despărţire corn-flakes

* cornier (cor-ni-er) are ca noutate utilizarea adjectivală, exclusiv în sintagma fier cornier. Substantivul !cornier, identic din punct de vedere al formei, şi-a modificat în noul DOOM genul, din feminin (anterior cornieră) în neutru, cu pluralul corniere.

! coronar păstrează doar valoarea adjectivală, referindu-se la vasele sangvine, cu femininul coronară şi pluralul coronare. Este introdus într-un articol aparte substantivul feminin *coronară („vas de sânge în formă de coroană în jurul unui organ pe care îl irigă”), care are genitiv-dativul coronarei şi pluralul coronare

01 iul.

DOOM 2: copreşedintă – corai

* copreşedintă apare ca noutate, în articol diferit de forma de masculin, substantiv feminin cu genitiv-dativul copreşedintei şi pluralul copreşedinte

* coptă se numeşte limba egipteană în faza ei finală, vorbită cel puţin până în secolul al XVII-lea; substantivul feminin are genitiv-dativul coptei

* copywriter este un termen provenit din engleză, care îşi păstrează grafia şi pronunţia (copiraĭtăr) originale, dar formează plural românesc – copywriteri; despărţirea în silabe se face co-py-wri-ter(i)

! corabie are un statut mai special, pentru că genitiv-dativul nu mai este corăbiei, ci corabiei – nu se mai formează, conform regulii, de la forma de plural (corăbii)

* corai apare ca noutate (pe lângă adjectivul invariabil), substantiv neutru ce denumeşte culoarea (roşu cu nuanţe de galben), articulându-se coraiul

07 iun.

a se juca

În accepţia lui cea mai cunoscută, conotaţia verbului a se juca este, evident, una pozitivă, însemnând „a-şi petrece timpul cu diferite jocuri sau jucării, a se distra”. Se acoperă activitatea neorganizată şi întâmplătoare, iar varianta lipsită de nuanţa reflexivă se referă la sporturile cu reguli stricte, desfăşurate în cadru organizat. Ceea ce mi se pare însă interesant este faptul că aproape toate sensurile figurate sunt împinse uşurel spre vreo neplăcere: a se juca cu focul, a-şi bate joc, a se juca cu viaţa cuiva, a-şi juca reputaţia, a juca totul pe-o carte, a juca feste, a pune în joc, a-i juca ochii în lacrimi.

Continuare »

01 iun.

Wordland organizează tabere de engleză pentru copii

Din 2004, peste 500 de copii au beneficiat de taberele de limba engleză organizate de Wordland la Moeciu, lângă Bran, în judeţul Braşov. Perioadele de desfăşurare şi programul pentru 2010, precum şi galerii foto pentru taberele organizate în anii precedenţi sunt disponibile pe site-ul Wordland, în secţiunea Tabere de vară în limba engleză.

În iulie şi august 2010, copiii cu vârste cuprinse între 5 şi 14 ani vor beneficia de lecţii de limba engleză, activităţi creative, lecţii de gătit, ateliere de pictură şi tâmplărie, petreceri, dansuri şi jocuri, vizite turistice şi drumeţii, călărie, activităţi sportive în aer liber şi la sala de sport.

Continuare »

06 apr.

Curs de socializare în limba engleză pentru adulţi

Lexis Piteşti organizează în perioada 12 aprilie – 12 iulie 2010 un curs de socializare în limba engleză pentru adulţi, nivel mediu. Acesta vine în întâmpinarea celor care au deja cunoştinţe de gramatică şi un vocabular bogat, dar mai păstrează încă stângăcii în comunicare. Este un curs original de conversaţie în limba engleză, conceput să ajute la înlăturarea tuturor barierelor de comunicare în diferite situaţii sociale.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro