Rezultate

01 sept.

1000 de termeni argotici au fost adăugaţi în Oxford Dictionaries

Oxford Dictionaries a catalogat 1000 de termeni noi, în încercarea de a face o compilaţie a limbajului contemporan de argou şi jargon.

Ultimul lot de termeni include „cakeage” (taxă a unui restaurant pentru că serveşte o prăjitură adusă de un client), „fatberg” (depozit de grăsime care se depune în sistemele publice de canalizare) şi „Redditor” (persoană care foloseşte forumul de discuţii Reddit).

În listă au fost incluşi câţiva termeni care se termină în „-y”, printre care „cheffy” („trăsătura unui chef”), „melty” („care se topeşte sau e parţial topit”), „cidery” (nu, nu are gust de cidru, ci este locul unde se fabrică băutura) şi „cupcakery” („brutărie specializată în brioşe”).

Continuare »

11 aug.

manager, manage

Cuvântul „manager” are un succes atât de mare, încât a pătruns în multe limbi.

Evident, „manager” derivă din verbul „to manage„, frecvent utilizat cu sensuri precum „a administra”, „a gestiona”, „a conduce”, „a se descurca” etc.

Partea interesantă apare când ne uităm la etimologie. În limba engleză, „manage” a intrat cu multe secole în urmă din franceză, unde însemna „a mânui un cal”. Cum am spune noi, „a ţine hăţurile” (sensul franţuzesc era mai larg, dar expresia românească se potriveşte de minune cu utilizarea actuală).

Prin urmare, un manager este cel care ţine „hăţurile”. Expresiv, nu?!

13 iul.

a (se) ralia

Verbul a (se) ralia înseamnă „a se aduna, a se grupa, a se strânge în jurul cuiva sau a ceva în vederea realizării unei acțiuni comune”. Nu departe de acest sens, dicționarele mai subliniază și „a adera la o părere, la o propunere etc.”, dar și „a se alătura unei persoane sau unei idei”. Termenul vine din limba franceză – rallier și are, între sinonime, apar toate verbele pe baza cărora se construiesc explicațiile menționate mai sus – a adera, a se alătura.

Un sens mai vechi al termenului stabilea sinonimie cu a (se) regrupa, cu a (se) reuni, presupunând, prin urmare, o refacere, o restructurare, o revenire după un moment de risipire. Se făcea, probabil, trimitere la o apropiere de sens cu un derivat (cu re-) al verbului a alia. Cuvântul nu mai are, astăzi, această utilizare semantică, nemaipunând accentul pe repetabilitatea acțiunii și pe reluarea acestuia.

Continuare »

19 mai

Apelativul neutru „Mx.” a fost inclus în Oxford English Dictionary

Lingviştii au dezbătut multă vreme modelele lingvistice presctiptive şi descriptive. Un dicţionar descrie cuvinte pe care le folosim deja sau prescrie cum să le folosim?

Titlul neutru „Mx.”, care era folosit deja de în formulare guvernamentale şi de către băncile din Marea Britanie când Oxford English Dictionary (OED) s-a decis să-l adauge, e un exemplu perfect de model descriptiv. Dicţionarul a observat dorinţele comunităţii care militează pentru un apelativ politicos care nu obligă pe nimeni să aibă pereche.

Continuare »

04 mai

a realiza

Verbul a realiza înseamnă, în primul rând, „a aduce (ceva) la îndeplinire, a face să devină real, a transforma în fapt”, stabilind sinonimie cu a înfăptui, a atinge un scop, de pildă. Se mai pot realiza planuri, idei, obligaţii etc. Unul dintre sensurile speciale are legătură cu lumea artistică, referindu-se, mai întâi, la a crea, a plăsmui – o operă de artă. Pe de altă parte, verbul are şi o utilizare reflexivă – „a se dezvolta pe deplin, a-şi pune în valoare capacitatea de creaţie”, sinonim cu a se împlini, a se desăvârşi (despre o persoană, mai ales despre un artist).

Într-un mod foarte interesant, sensul acesta ce are legătură cu desăvârşirea este aşezat în dicţionare înaintea celui material, pecuniar – pe care, totuşi, oamenii îl folosesc mai des… Se poate referi, deci, la „a încasa preţurile (la mărfurile vândute)” ori a obţine, a dobândi, a câştiga (ceva). Pentru toate aceste sensuri, sinonimele sunt extrem de numeroase; exceptându-le pe cele deja menţionate, avem şi a adeveri, a ajunge, a alcătui, a concretiza, a efectua, a executa, a făuri, a inventa, a isprăvi, a îndeplini, a (se) produce, a săvârşi, a turna.

Continuare »

16 mart.

a invalida

Verbul a invalida nu face parte dintre cele foarte des folosite în limba română. Aria sa de utilizare este mai ales domeniul juridic, însemnând „a constata şi a declara nevalabile anumite acte de procedură”. Atunci când este vorba despre procedee electorale şi de reprezentare, verbul se referă la „a declara nevalabilă alegerea membrilor organelor reprezentative sau împuternicirea delegaţilor la conferinţe sau la congrese interne ori internaţionale”. Cele mai des utilizate sinonime sunt a infirma şi a abroga.

Cu mai multe detalii, subliniem că se pot invalida acte, alegeri, legi, mandate, testamente etc., ce devin lipsite de valabilitate, sunt considerate nule, fiind, în consecinţă, lipsite de putere juridică. Este interesant faptul că, pentru aceste situaţii, nu se foloseşte termenul invalid, care are cu totul altă semnificaţie. Astfel, acesta se referă la „(persoană) care are o infirmitate (din cauza căreia este inaptă de muncă)” fiind sinonim cu infirm, mutilat, schilod şi venind din latinescul invalidus, pe filieră franceză – invalide.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro