Rezultate

31 iul.

DOOM 2: a se atrofia – Aufklärung

! atrofia (a se a-tro-fi-a) trece în grupul reflexivelor, cu indicativul prezent se atrofiază | ne atrofiem, conjunctivul să se atrofieze, gerunziul atrofiindu-se

* aubadă este „o poezie lirică medievală care se recita în zori”, un cuvânt ce îmi pare o ciudăţenie de substantiv feminin, un hibrid cu pronunţie semi-franţuzească [pron. o-ba-dă] şi flexiune românească: genitiv-dativul este aubadei, iar pluralul – aubade. Dacă punem de acord fonetica şi morfologia, facem o treabă!

* audiovizual intră în rândul substantivelor neutre, având drept lămurire de sens indicaţia „radioul şi televiziunea”, iar pentru pronunţie a-u-di-o-vi-zu-al. M-a surprins absenţa oricărei alte specificaţii, deşi cel puţin genitivul articulat (audiovizualului) este deja foarte des utilizat.

* audit e substantivul neutru care sperie lumea afacerilor de peste tot („control al evidenţelor contabile, al situaţiei financiare a unei societăţi”), acum şi pe ecranele româneşti, cu tot cu verbul care-i corespunde, *a audita

* Aufklärung [pron. aŭfclerung] este corespondentul german pentru „Epoca Luminilor”, motiv pentru care nu pricep ce caută în DOOM… După opinia mea, dacă există termen intrat în uz, atunci un corespondent rar folosit, ales din altă limbă, nu poate fi decât obiectul dicţionarelor de specialitate. Se pare că nu.

25 apr.

Pompă

Fiul unui inginer ridică nasul din cartea pe care o citea şi îşi întreabă tatăl:
– Tati, ce-i aia „pompă”?
Inginerul ia imediat o foaie de hârtie şi începe să-i explice:
– Uite aici: e un cilindru, cu un piston înăuntru, care are o valvă…
Şi-i spune principiile presiunii, noţiunea de vacuum şi toate celelalte, pentru ca într-un final să-l întrebe:
– Dar de unde ai aflat tu de pompă?
– Din cartea de istorie, unde scrie că „Cezar a intrat cu mare pompă în Roma”.

24 apr.

DOOM 2: anatemă – angajant

! anatemă şi-a schimbat, conform noilor norme, accentul: pronunţăm anatémă în loc de anátemă; substantivul feminin are genitiv-dativul anatémei şi pluralul anatéme

* anclanşa este un verb nou intrat în DOOM; antonim al lui a declanşa, are aceeaşi paradigmă (aceleaşi forme) ca şi acesta; de fapt, mie nu-mi pare chiar antonim: este, de fapt, etapa anterioară declanşării, nefiindu-i deci opusă, ci necesară

* android este în sfârşit menţionat în DOOM, substantiv masculin, cu pluralul andoizi; cam târzior (dacă citiţi ceva SF-uri), dar bine că ne-am aliniat!

* aneantiza e unul dintre cuvintele care îmi plac prin minunata lor sonoritate; e înrudit cu neant şi înseamnă „a distruge în întregime, a reduce la nimic, (fig.) a se spulbera, a dispărea”; aduce cu el * aneantizarea

* angajant e noul produs al familiei lui a angaja, un adjectiv masculin, cu pluralul angajánţi şi femininul angajántă / angajánte; înseamnă „care implică, atrage pe cineva într-o acţiune”, dar şi „îmbietor, ispititor, atrăgător”

27 mart.

DOOM 2: aluziv – ambivalenţă

* aluzív a fost, pentru mine, o mare surpriză; nu eram în niciun fel conştientă de faptul că nu se găsea, până acum, confirmat de DOOM. Apare în varianta nouă, ca adjectiv masculin, cu pluralul aluzívi, femininul aluzívă / aluzíve.

! ambarcaţiúne mi-a oferit o surpriză de aceleaşi proporţii, anterior nefiind pe deplin acceptat, deoarece vechiul dicţionar făcea trimitere la ambarcaţie (care astăzi nu mai e precizat); primeşte acum şi forme proprii: articulare ambarcaţiúnea, cu genitiv-dativul ambarcaţiúnii; plural ambarcaţiúni / ambarcaţiúnile

* Álzheimer este un substantiv propriu folosit în sintagma „maladia (lui) ~”; termenul medical este preluat din germană, de unde păstrează pronunţia [álţhaĭmăr]; silabaţia (Alz-hei-mer)

! amalgám este din vechi substantiv neutru, dar noul DOOM precizează ca fiind corecte două forme de plural: amalgáme (deja existent) şi amalgámuri (probabil atât de des folosit în mod eronat, încât n-a putut fi îndepărtat); acelaşi fenomen s-a produs şi în cazul lui ! amanet, care, atunci când se referă la obiecte, are plural amanéte/amanéturi

* ambient este prospăt intrat în limbă, substantiv neutru cu pluralul ambienturi; ca derivat al lui, apare şi adjectivul * ambiental, cu pluralul ambientáli şi femininul ambientálă / ambientále; toate cuvintele respectă regula de despărţire (bi-en)

Cu ajutorul elementului de compunere ambi- avem o serie de noi cuvinte, precum * ambigen ca substantiv neutru şi adjectivul * ambivalent, din aceeaşi familie cu * ambivalenţă.

22 feb.

Saskatoon, Saskatchewan

Doi prieteni trăiau în Saskatoon, Saskatchewan, Canada. Sătui de iarnă, s-au hotărât să facă o excursie în Australia. Zis şi făcut.
Când au coborât din avion, încă îmbrăcaţi în stil canadian, au intrat într-un bar şi s-au aşezat la o masă. Localnicii se uitau miraţi la ei, aşa că unul dintre ei s-a apropiat şi i-a întrebat:
– Sal’tare, băieţi! De unde sunteţi?
– Saskatoon, Saskatchewan, a răspuns unul dintre canadieni.
– Ahhhh, făcu australianul, întorcându-se la masa sa.
Unul dintre prietenii săi l-a întrebat:
– Aşadar, de unde sunt?
– Nu ştiu, amice. Ei nu vorbesc limba engleză.

14 feb.

DOOM 2: agriş – aide-memoire

! agríş / ágriş („arbust cu ramuri spinoase, cu frunze lobate şi cu fructe comestibile, care creşte spontan în regiunile de munte”) are, de-acum înainte, două variante de pronunţie; pluralul agrişi acceptă şi el două modalităţi de accentuare, cum, de altfel, se întâmplă şi cu fructele agrişe

* agroalimentár e un nou adjectiv compus, cu silabaţie (a-gro-); forma de feminin este agroalimentáră, iar pluralul este agroalimentári – agroalimentáre; alţi compuşi de tipul acesta sunt * agroindustrial, * agroturism

! ahtiá este inclus în noul DOOM, precizându-se că există doar cu valoare reflexivă, ea însăşi rar folosită; ultimele două silabe sunt (-ti-a), iar formele indicate se ahtiáză, ne ahtiém, să se ahtiéze, ahtiíndu-se stabilesc paradigma termenului; personal, mi se pare că mult mai folosit este adjectivul ahtiat, provenit din participiul acestui verb

! aici apare şi el cu o modificare; rămâne singura formă corectă a acestui adverb de timp, renunţându-se definitiv la aicea, care era şi el acceptat anterior

* aide-mémoire completează seria cuvintelor străine recent intrate în limbă, de data aceasta din franceză, cu pronunţia [edmemoár], cu despărţirea grafică în (ai-de-mé-moi-re); este înregistrat ca substantiv neutru, cu formă articulată aide-mémoire-ul şi pluralul aide-mémoire-uri

© 2024 blog.ro-en.ro