Rezultate

02 mai

a beatifica

Verbul a beatifica este unul utilizat în sfera religioasă, referindu-se la „a trece o persoană în categoria fericiţilor Bisericii Catolice, aflaţi pe o treaptă inferioară sfinţilor”. Termenul îşi are originea în limba latină, iar în română a intrat pe filieră franceză, făcând referire la un proces destul de îndelungat, ce vizează o persoană decedată, avându-se în vedere faptul că a respectat fără abatere canoanele bisericeşti în timpul vieţii sale duse cu evlavie.

În sensul cel mai strict al termenului, beatificarea constituie prima treaptă a sfinţeniei, o fază în procesul de canonizare, dar are şi o extindere de sens, o echivalenţă cu „sanctificarea” (trecerea în rândul sfinţilor). În sens metaforic, verbul trimite la trăirea intensă a bucuriei spirituale, la „beatitudine” – substantiv care, după ştiinţa mea, nu are un verb corespunzător, dar care exprimă singura stare potrivită sfinţeniei, cea a fericirii depline.

Continuare »

24 mart.

DOOM 2: a demoniza – denigrant

* a demoniza este un verb nou, cu indicativul prezent el demonizează

! de mult apare acum ortografiat diferit pentru situaţia în care se referă la „de vreme îndelungată”; este o locuţiune adverbială folosită în structuri de tipul n-a mai venit de mult (răspunde la întrebarea de când?). În registrul popular şi familiar funcţionează şi !de multişor, locuţiune adverbială cu aceleaşi caracteristici.

* denaturat e introdus ca adjectiv masculin, cu pluralul denaturaţi şi femininul denaturată-denaturate

* dendrolog, substantiv masculin cu pluralul dendrologi, înseamnă „specialist în dendrologie (disciplină care se ocupă cu studierea arborilor)”. Mai rar folosit, dar intrat în normă, găsim şi *dendrologă, feminin cu genitiv-dativul dendrologei şi pluralul dendrologe.

* denigrant (de-ni-grant) funcţionează ca adjectiv masculin cu pluralul denigranţi şi femininul denigrantă-denigrante

15 sept.

„The Raven” de Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore–
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
„‘Tis some visiter,” I muttered, „tapping at my chamber door–
Only this and nothing more.”
Stând, cândva, la miez de noapte, istovit, furat de şoapte
Din oracole ceţoase, cărţi cu tâlc tulburător,
Piroteam, uitând de toate, când deodată-aud cum bate,
Cineva părea că bate – bate-n uşa mea uşor.
,,E vreun trecător – gândit-am – şi-a bătut întâmplător.
Doar atât, un trecător.”


Continuare »

06 aug.

Scrisoarea

Un irlandez care locuia la Londra a intrat în poştă ca să vadă dacă a primit o scrisoare, pe care o aştepta cu nerăbdare. Funcţionarul zise:
– Daţi-mi voie să verific, domnule. Cum vă cheamă?
Mândria irlandeză răbufni:
– Vă purtaţi acum cu superioritate pentru că sunt irlandez. Nu vedeţi numele pe plic?!

17 iun.

DOOM 2: contravenţional – convivial

* contravenţional apare ca noutate în DOOM2, de unde se vede treaba că pân-acum n-a fost cazul; adjectivul masculin are pluralul contravenţionali şi femininul contravenţională- contravenţionale, iar pentru despărţirea în silabe se indică -ţi-o-

* controversat este adjectiv masculin cu pluralul controversaţi şi femininul controversată- controversate

* conul Cutare a intrat în DOOM2; se foloseşte împreună cu un substantiv propriu masculin şi are vocativul coane; era pe când nu s-a zărit…

* conversie, sinonim cu recalificare, este un termen necesar în vremurile noastre, substantiv feminin cu articularea conversia, genitiv-dativul conversiei şi pluralul conversii/conversiile

* convivial e un derivat al lui conviv, adjectiv cu toate cele patru forme, la fel de rar folosit, presupun, ca şi cuvântul de bază; să spunem că are ceva noimă existenţa lui, pentru că mie (cel puţin) nu-mi trece prin cap niciun sinonim…

22 oct.

DOOM 2: cecen – celtă/celtică

* cecen este substantiv sau adjectiv masculin, cu pluralul ceceni şi femininul cecenă-cecene. Din aceeaşi familie lexicală se alătură şi femininul *cecenă – limba, cu genitiv-dativul cecenei.

! cefalée primeşte, pe lângă mai articularea deja existentă – cefaléea şi genitiv-dativul cefaléei, formă de plural, identică singularului cefalee

* Cehia se alătură substantivelor proprii nou intrate în normă, cu silabaţia Ce-hi-a şi genitiv-dativul Cehiei. Se adaugă aici *cehoaică – termen familiar cu genitiv-dativul cehoiacei şi pluralul cehoaice. Un hibrid interesant este *ceho-slovac care se referă la orice lucru „dintre Cehia şi Slovacia”, care n-are cum să fie confundat cu anteriorul !cehoslovac (care are acum două variante de despărţire în silabe)… Surpriza seriei este însă *Cehoslovacia – o fostă ţară pe care o consemnează, ca noutate, DOOM2…

* ce-i apare menţionat ca structură de sine stătătoare, funcţionând în expresii de tipul „Ce-i preocupă?”; este alcătuit din pronume relativ şi pronume personal, după acelaşi principiu ca şi *ce-l (din „Ce-l preocupă?”)

*celtă/celtică este limba vechilor celţi; substantivul feminin are genitiv-dativul celtei/celticei

© 2024 blog.ro-en.ro