Rezultate

01 iul.

Tabără Internaţională România

Mara Study, specializată în turismul educaţional, se ocupă cu trimiterea copiilor în tabere internaţionale în străinătate. Acum însă organizează o tabără internaţională România, cu profesori vorbitori nativi. Puteţi alege între o tabără de germană sau o tabără de engleză în România.

Tabăra Internaţională România este organizată împreună cu International Projects, partenerul din Germania, care este specializat în organizarea de tabăre de engleză şi germană în Anglia, respectiv Germania. Tabăra Internaţională România se desfăşoară în Complexul Marea Neagră, o locaţie sigură şi confortabilă. Copii din toată ţara şi copii germani vin în tabăra de germană şi tabăra de engleză în România să se bucure de o vacanţă însorită la mare, să-şi facă prieteni cu care comunică în limba engleză sau germană. Tabăra de germană şi tabăra de engleză îi ajută să înveţe de la profesori vorbitori nativi, să facă sport, să descopere România, şi să trăiască experienţa unei tabere internaţionale aşa cum sunt şi cele din Anglia sau Germania.

Continuare »

02 iun.

a (se) maturiza

Verbul a (se) maturiza este unul cuminte, care are doar două sensuri importante. Primul dintre acestea este cel denotativ, propriu, care se referă la procesul biologic, determinat de îmbătrânirea organismelor vii sub puterea neabătută a trecerii timpului – „a deveni sau a face să devină matur, a atinge maturitatea”, sinonim cu a (se) matura.

Cel de-al doilea sens este cel figurat, care îmi pare mie chiar mai des folosit şi care are conotaţii pozitive – „a ajunge sau a face să-şi însuşească o bogată experienţă, multe cunoştinţe, un mod echilibrat, plin de răspundere, de a judeca; a atinge maturitatea spirituală”. Este sinonim cu a (se) coace – având şi acesta, desigur, sens figurat.

Continuare »

29 mai

DOOM 2: a instituţionaliza – integramă

* a instituţionaliza (in-sti-tu-ţi-o-na-li-za) este un verb nou, cu indicativul prezent instituţionalizează

* instructiv-educativ apare ca adjectiv masculin cu pluralul instructiv-educativi şi femininul instructiv-educativă (plural instructiv-educative)

* instrumental apare ca substantiv neutru, cu pluralul instrumentale

* integralist este un termen nou, având atât valoare adjectivală, cât şi substantivală, masculin cu pluralul integralişti şi femininul integralistă-integraliste; termenul înseamnă, desigur, „visul oricărui student”

* integramă (in-te-gra-mă) e menţionat ca substantiv feminin cu genitiv-dativul integramei şi pluralul integrame („joc de cuvinte încrucişate”)

24 mart.

a (se) statornici

Verbul a (se) statornici are două semnificaţii fundamentale, în funcţie de cele două valori cu care poate fi folosit. Sensul reflexiv se referă la „a (se) aşeza, a (se) stabili într-un loc, pe timp mai îndelungat sau permanent”. Sinonimele sunt numeroase şi mai precise, în funcţie de context – a consolida, a constitui, a crea, a ctitori, a funda, a institui, a încheia, a înfiinţa, a întări, a întemeia, a organiza.

Celălalt sens, care este tranzitiv, înseamnă „a fixa, a stabili ceva, a face să între în acţiune”, fiind echivalent cu a consfinţi, a decide, a determina, a hotărî, a institui, a orândui, a permanentiza, a preciza, a stabili. Sinonimele sunt mai des folosite, pentru că termenul este vechi (format din statornic, derivat al lui stat după modelul lui datornic, spun dicţionarele). Are, prin urmare, conotaţii arhaice şi pare nepotrivit în cele mai mult dintre situaţii.

Continuare »

06 ian.

a reveni

Zilele astea, tot scotocind prin dicţionare, am descoperit cu surprindere că există două verbe a reveni: unul înseamnă „a veni din nou”, iar altul înseamnă „a deveni umed”, obţinut din adjectivul reavăn. Primul dintre ele este cel mai cunoscut, desigur, şi, prin unele dintre sensurile sale, mi se pare şi foarte potrivit pentru această perioadă a anului.

Se referă la „a se întoarce, a apărea iar” – aşa cum se ivesc, după ultimele zile ale anului vechi, zorile unuia nou; sau la „a se întoarce la o stare anterioară (obişnuită)” – aşa cum reîncepe, după veselia vacanţelor, rutina lucrului; iar apoi, cu toate revenite la firescul lor, „a se ocupa din nou de un subiect, de o idee”, a relua ce s-a lăsat la o parte pentru un timp.

Continuare »

10 dec.

tooth, teeth, teethe, teethes

Printre substantivele care ridică dificultăţi în limba engleză se găseşte şi „tooth„. Este uşor de uitat că pluralul său nu este „tooths”, ci „teeth„.

Ca lucrurile să fie şi mai complicate, verbul corespunzător nu este „tooth” sau „teeth„, cum se întâmplă de obicei în limba engleză, ci „teethe„, cu sensul de „a-i ieşi dinţii”. Chiar şi vorbitoriii nativi mai greşesc în acest caz ortografia şi pronunţia. Şi ce să vezi, la persoana a III-a verbul devine „teethes”, ce poate părea un plural al lui „teeth” (imposibil, desigur, dar suficient ca să zăpăcească pe cineva cu mai puţină experienţă).

© 2024 blog.ro-en.ro