10 dec.
tooth, teeth, teethe, teethes
Printre substantivele care ridică dificultăţi în limba engleză se găseşte şi „tooth„. Este uşor de uitat că pluralul său nu este „tooths”, ci „teeth„.
Ca lucrurile să fie şi mai complicate, verbul corespunzător nu este „tooth” sau „teeth„, cum se întâmplă de obicei în limba engleză, ci „teethe„, cu sensul de „a-i ieşi dinţii”. Chiar şi vorbitoriii nativi mai greşesc în acest caz ortografia şi pronunţia. Şi ce să vezi, la persoana a III-a verbul devine „teethes”, ce poate părea un plural al lui „teeth” (imposibil, desigur, dar suficient ca să zăpăcească pe cineva cu mai puţină experienţă).