Rezultate

19 nov.

a (se) gripa

Verbul a (se) gripa vine din franţuzescul gripper şi are două sensuri fundamentale. Într-un mod foarte ciudat, primul dintre acestea nu se referă la oameni, ci este un termen tehnic, folosit pentru motoare şi pentru piesele acestora, utilizat, prin urmare, exclusiv la persoana a treia – „a se bloca în timpul funcţionării, din cauza lipsei de lubrifianţi, din cauza unei ungeri defectuoase ori a unei răciri insuficiente”. Mult mai rar se foloseşte verbul acesta cu referire la oameni, moment în care înseamnă „a (se) îmbolnăvi de gripă”.

Lucrul mi se pare foarte ciudat, deoarece substantivul gripă are o mai largă răspândire cu sensul de „boală infecţioasă şi contagioasă, de natură virotică, localizată la nivelul aparatului respirator, care se manifestă printr-o stare generală proastă, febră, inflamaţia căilor respiratorii superioare, dureri musculare şi de cap etc.” Prin extindere de sens, e orice „afecţiune sezonieră care se manifestă prin febră, prin catar nazal sau bronhial”. Sinonimele sunt influenţă (rar), troahnă (popular) sau cataroi (învechit), şi nici poveste despre motoare.

Continuare »

13 nov.

Macmillan renunţă la dicţionarele tipărite

Macmillan Education, foarte cunoscută în întreaga lume datorită materialelor pentru învăţarea limbii engleze, divizie a a Macmillan Publishers Ltd., companie cu sediul în Londra, fondată în 1843, a anunţat că renunţă la tipărirea dicţionarelor, ca urmare a reducerii vânzărilor exemplarelor pe hârtie, şi vor lua exemplul altor edituri, care văd viitorul în format exclusiv online.

Editorul şef Michael Rundell a mărturisit într-un interviu acordat lui Charlotte Williams de la The Bookseller că „publicaţiile în format tradiţional sunt foarte limitate pentru orice activitate de adăugire. Cărţile se demodează imediat ce sunt tipărite, iar limitele de spaţiu pe care le impun acestea ne compromit adesea scopurile privind claritatea şi integralitatea. În mediul digital putem face mult mai multe pentru clienţii noştri.”

Macmillan Education a anunţat că se vor concentra asupra extinderii resurselor digitale, inclusiv a unui dicţionar al limbii engleze, o rubrică dedicată cuvintelor noi şi un dicţionar deschis care va permite utilizatorilor să propună cuvinte noi şi termeni argotici (ca de exemplu „Frankenstorm”), care va fi disponibil pe web începând cu 2012.

„Mesajul este pe cât posibil de clar şi lipsit de ambiguităţi: viitorul dicţionarelor este mediul digital,” a declarat Stephen Bullon, care se ocupă de dicţionare.

Macmillan a subliniat că afacerea lor online a înregistrat o creştere explozivă de la lansarea sa în 2009. În mediul digital dicţionarele pot fi reînnoite conform cerinţelor, fără să se mai aştepte ani de zile până ediţiile tipărite sunt vândute pentru a se amortiza cheltuielile aferente. Editorul poate adăuga cuvinte noi în baza de date online imediat ce existenţa acestora este recunoscută.

Dicţionarul şi alte facilităţi adiţionale sunt găzduite de editor la MacmillanDictionary.com.

26 sept.

„Ulysses” de Alfred Tennyson

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Matched with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
Biet rege stând cu vârstnica mea soaţă
În faţa vetrei, printre stânci pustii,
Ce noimă are să-ntocmesc legi strâmbe
Pentru un neam barbar ce strânge prăzi,
Mănâncă, doarme şi nu mă cunoaşte?


Continuare »

25 sept.

Engleza pentru Bacalaureat într-o atmosferă relaxată

Începând din luna octombrie 2012, elevii cu vârsta cuprinsă între 16 şi 18 ani, care au început pregătirea pentru unul din cele mai importante examene şcolare, şi anume Bacalaureatul, îşi pot aprofunda cunoştinţele lingvistice în cadrul cursurilor deschise organizate de echipa de traineri A_BEST.

Promovarea cu succes a Bacalaureatului este atât o dovadă de maturitate din partea elevilor, cât şi un pas necesar către admiterea la facultate. În acest context, cunoaşterea limbii engleze la un nivel cât mai bun contribuie la sporirea şanselor viitorilor studenţi în mediul academic.

Continuare »

19 sept.

„The Pied Piper of Hamelin” de Robert Browning

Hamelin Town‘s in Brunswick,
By famous Hanover city;
The river Weser, deep and wide,
Washes its wall on the southern side;
A pleasanter spot you never spied;
But, when begins my ditty,
Almost five hundred years ago,
To see the townsfolk suffer so
From vermin, was a pity.
Burgul Hameln e-n Braunschweig aflat,
Lângă Hanovra, oraş cunoscut;
Fluviul Weser, adânc şi lat,
Zidu-i scaldă, în partea de sud;
Un loc mai plăcut nici n-aţi mai văzut;
Dar, când începe povestea de vale,
Acum cinci sute de ani fără ceva,
Să-i vezi pe târgoveţi aşa
De chinuiţi, era o jale.


Continuare »

04 sept.

Cuvinte precum “lolz” şi “mwahahaha” au fost adăugate în Oxford Dictionaries Online

Cortina a fost ridicată pentru alte cuvinte noi, iar de data aceasta Oxford Dictionaries Online (ODO) – singurul văr în variantă online al venerabililului Oxford English Dictionary – este cel care a făcut acest lucru.

Probabil cea mai bizară noutate o constituie termenul “mwahahaha”, desemnând râsul cinic, tipic pentru personajele negative.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro