Rezultate

20 sept.

a europeniza

A europeniza face parte dintre verbele monosemantice, asupra cărora nu planează prea multe îndoieli şi incertitudini legate de sens. Presupune, desigur, „a adopta sau a face să adopte îmbrăcămintea, obiceiurile, purtările caracteristice europenilor”. Scopul final este de a deveni asemănător cu europenii, din punct de vedere cultural şi comportamental. Şi, ca în cazul oricărei transformări sau deveniri, aceasta se poate face voluntar sau impus, evoluţia spre un anumit statut fiind sau nu o manifestare a propriei voinţe. În cazul acestui cuvânt, apare întrebarea: care este – totuşi – statutul spre care se tinde? Europeanul este cel care face parte din populaţia de bază a Europei, sau care este originar de pe acest continent, însă mi se pare că diferenţele dintre multele neamuri care locuiesc în acest spaţiu sunt considerabile. Europenizarea înseamnă, deci, a face un străin să semene cu un neamţ, sau cu un italian? Cu un irlandez, sau cu un grec?

Continuare »

09 aug.

a socializa

Verbul a socializa m-a luat prin surprindere, pentru că n-am găsit nicăieri sensul pe care îl presupusesem eu atunci când am început căutarea. Am descoperit cu stupoare că, după 20 de ani de eră nouă, explicaţiile acestui cuvânt în dicţionare se referă „a trece în proprietatea întregului popor principalele mijloace de producţie sau alte bunuri aflate în proprietate privată”. Termenul era folosit cu referire la „muncă”, şi însemna „a dobândi caracter social”, informaţie completată iniţial cu „datorită dezvoltării forţelor de producţie”. Astăzi am putea să înlocuim ultima parte cu „datorită dezvoltării internetului”, căci, până la urmă, tot ceva de genul acesta înseamnă şi „socializarea” despre care vorbim noi în… reţele: trimitem în domenii accesate de oricine informaţii de ordin privat, personal, mai mult sau mai puţin intime (în funcţie de cel care se comunică). Însă oricare i-ar fi sensul, n-am găsit nicăieri sinonime.

Continuare »

01 iun.

Wordland organizează tabere de engleză pentru copii

Din 2004, peste 500 de copii au beneficiat de taberele de limba engleză organizate de Wordland la Moeciu, lângă Bran, în judeţul Braşov. Perioadele de desfăşurare şi programul pentru 2010, precum şi galerii foto pentru taberele organizate în anii precedenţi sunt disponibile pe site-ul Wordland, în secţiunea Tabere de vară în limba engleză.

În iulie şi august 2010, copiii cu vârste cuprinse între 5 şi 14 ani vor beneficia de lecţii de limba engleză, activităţi creative, lecţii de gătit, ateliere de pictură şi tâmplărie, petreceri, dansuri şi jocuri, vizite turistice şi drumeţii, călărie, activităţi sportive în aer liber şi la sala de sport.

Continuare »

10 mai

a ierta

Sensul verbului a ierta presupune scutirea cuiva de o pedeapsă, trecerea unei vini cu vederea, dispensarea cuiva de o obligaţie, eliberarea de o acuzaţie, şi alte câteva lucruri asemănătoare. În mai toate locurile unde se explică vorbe, a ierta este sinonim cu a scuza. Nu şi-n capul meu… Diferenţa – mi se pare mie fundamentală şi de netăgăduit – se referă la gravitatea greşelii. Este foarte interesantă etimologia, pentru că termenul vine din latinescul libertare, care înseamnă „a cruţa”, un cuvânt foarte serios, care are implicaţii semantice profunde ce se referă la salvarea celui în culpă. De aici provine, probabil, sensul pe care îl are cuvântul atunci când este utilizat în sfera bisericească, stabilind sinonimie cu a absolvi şi a dezlega – de păcate.

Continuare »

27 apr.

Dicţionarul ironic al celor de la Resurse Umane

sunt o persoană sociabilă = cum pot, dispar de la birou
am simţul umorului = ştiu o mulţime de bancuri porcoase
am o capacitate de prezentare remarcarbilă = spun multe, chiar dacă nu se înţelege mai nimic
am o capacitate de comunicare remarcabilă = stau la telefon toată ziua
mă pricep destul de bine = am văzut pe cineva cum face, nu poate fi prea greu
am o pregătire remarcabilă = în ultimul timp nu am mai făcut nicio tâmpenie majoră
duc o viaţă socială activă = beau de sting
muncesc independent = nu vreau să vadă nimeni cum pierd vremea
gândesc rapid = scornesc scuze foarte credibile pentru orice prostie fac
sunt precaut = nu vreau să iau decizii
sunt agresiv = sun nesuferit
rezolv logic problemele dificile = pasez orice problemă altcuiva
mă exprim foarte bine = vorbesc limba română
acord o importanţă sporită detaliilor = bag în buzunar tot ce-mi pică-n mână
prezint capacităţi de conducător = sunt gras şi îmi place să zbier
îmi construiesc carierea în mod conştient = sunt un mare lingău
sunt foarte loial = cine m-ar mai angaja?

23 feb.

Cursuri de limba engleză

Centrul de Pregătire Profesională în Cultură organizează începând cu 15 martie 2010 cursuri de limba engleză nivel începător, mediu şi avansat (conform scalei europene de referinţă) acreditate de MMFPS şi MECTS.

Cursurile se adresează tuturor persoanelor care doresc să dobândească sau să îşi perfecţioneze cunoştinţele de limba engleză.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro