Rezultate

24 sept.

Din declaraţiile şoferilor după accidente

  • Conduceam maşina de 40 de ani când am adormit la volan şi am avut un accident.
  • Cealaltă maşină a intrat în mine fără să mă atenţioneze asupra intenţiilor ei.
  • M-am lovit cu un camion staţionar venind din sens invers.
  • Am plecat de la marginea şoselei, m-am uitat la soacra mea şi am trecut peste parapet.
  • Încercând să omor o muscă, am intrat cu maşina într-un stâlp de telegraf.
  • Maşina mea era parcată în mod regulamentar când a lovit cu spatele celălalt vehicul.
  • Cauza indirectă a accidentului a fost un ins mărunt într-o maşină mică cu o gură mare.
  • Apropiindu-mă de intersecţie, nu am văzut niciun vehicul venind din dreapta mea, aşa că am lovit maşina din faţă.
  • Stâlpul de telefon se apropia repede. Am încercat să virez în afara direcţiei lui când el m-a lovit în faţă.
  • O maşină invizibilă a apărut de nicăieri, mi-a lovit vehiculul şi a dispărut.
  • Parbrizul spart. Cauza necunoscută. Probabil voodoo.
  • Când m-am apropiat de intersecţie, un semn stop a apărut în locul în care niciun semn stop nu mai apăruse vreodată. Nu am reuşit să opresc maşina la timp.
  • Ca să evit lovirea barei maşinii din faţă, am călcat pietonul.
  • Pietonul nu ştia în ce direcţie să se îndrepte, aşa că l-am călcat.
  • Maşina din faţa mea a lovit pietonul, dar acesta s-a sculat, aşa că l-am lovit şi eu.
  • Am claxonat pietonul, dar el se holba la mine.
  • După ce şoferul lovise o vacă:
    – Cum aţi avertizat dumneavoastră?
    – Claxon.
    – Cum a avertizat celălalt?
    – Muuu…
  • 20 sept.

    knock yourself out

    Expresia knock yourself out este una pentru care mie îmi este imposibil de imaginat un sens propriu. Asta pentru că, în limitele normalităţii, oamenilor le funcţionează excelent instinctul de autoconservare, ceea ce îi împiedică să-şi facă rău singuri. Bineînţeles, mă refer la rău automutilant şi nu e locul aici să nuanţez felul în care unii dintre noi se dovedesc maeştri în a se autodistruge. Tradusă, însă, în sensul cel mai strict al cuvintelor, expresia se referă la a se lovi pe sine până la cădere în inconştient.

    Continuare »

    13 sept.

    castles in Spain

    Expresia castles in Spain mi-a stârnit întotdeauna curiozitatea, pentru că nu reuşeam să-i găsesc originea. Căutând mai multe informaţii, în cele din urmă s-a lămurit şi misterul. Dar să începem cu începutul.

    Cuvintele acestea desemnează, într-un mod metaforic (dar extrem de eficient), iluziile. Am găsit o serie de sinonime: daydream/daydreaming, oneirism, reverie/revery, dreamscape, fantasy; dar şi câteva sintagme care se suprapun ca semnificaţie air castle, castle in the air, castle in the sky. Ceva mai îndepărtate, aparent, sunt flight of fancy, fond illusion, fool’s paradise, pipe dream. Toate acestea desemnează unrealistic goals, impracticable projects, baseless schemes.

    Continuare »

    12 sept.

    Perle: Reproducerea

    Pentru că se tot întâmplă ca oamenii pur şi simplu să moară, trebuie să apară alţii. Asta este copulaţia. Însă oamenii nu dorm, ci lucrează cu inima, penisul şi vaginul din greu. Eu i-am văzut pe părinţii mei în camera de zi când copulau. Tata icnea îngrozitor şi mama a urlat, însă deocamdată niciunul dintre noi n-a murit. Însă poate că doar au exersat, fiindcă bunica e deja destul de bătrână.

    Continuare »

    10 sept.

    Cursul de engleză pentru afaceri Open 2007

    International House începe sesiunea de înscriere la cursul de engleză pentru afaceri Open 2007, modulul de toamnă 2007. Cu o tradiţie de 8 ani, acest modul predă engleza de afaceri, cu ajutorul metodelor inovative şi materialelor de top, celor ce doresc o comunicare eficientă şi fluentă în limba engleză.

    Continuare »

    03 sept.

    Richard Woolcott despre translatori

    Fostul minstru australian de Externe, Richard Woolcott, pregăteşte pentru publicare un volum de memorii, cu titlul „Undiplomatic Activities” („Activităţi nediplomatice”), în care povesteşte cele mai mari gogoriţe care i s-au întamplat în cariera sa din cauza translatorilor. Câteva fragmente din această carte au fost publicate deja într-o revistă de specialitate.

    Continuare »

    © 2024 blog.ro-en.ro