Rezultate

26 iun.

a merita

Verbul a merita este un neologism venit din limba franceză – mériter (din vechiul latinesc meritare), suficient de nuanțat în utilizare, care poate fi ambivalent: „a fi vrednic de răsplată sau de pedeapsă potrivit cu faptele sale (bune sau rele); a avea dreptul să primească o răsplată (bună sau rea)”. Sinonimele, în această situație (și nu numai) sunt a i se cuveni, a meritarisi, a-și atrage, a binemerita, a învrednici.

Cel de-al doilea sens are doar conotații pozitive, și se referă la „a avea o valoare suficientă ori calități pentru a justifica, a îndreptăți stima, prețuirea, interesul sau grija care i se acordă; a fi vrednic de ceva”. Tot astfel, unul dintre sensurile speciale are în vedere mărfurile și obiectele de schimb – „a justifica prețul cerut”, stabilind sinonimie cu a face, a valora.

Atunci când se folosește despre acțiuni și lucruri, verbul înseamnă „a face să fie necesar”, echivalent al lui a necesita, a cere, a reclama, a comporta. Dar este esențial de subliniat faptul că termenul nu are valoare reflexivă acceptată, prin urmare trebuie evitate (deși au devenit extrem de răspândite) formulări de tipul „nu se merită”.

Continuare »

04 apr.

reign, rein

Substantivul „reign” se referă la perioada de conducere a unui monarh, adică „domnie”. Ca verb, „reign” se referă la exercitarea puterii sau autorităţii suveranului, adică „a domni”.

Substantivul „rein” se referă la o curea, de obicei din piele, care e folosită pentru a controla un cal, adică „hăţ”. Ca verb, „rein” înseamnă a controla un cal, adică „a struni”. Se foloseşte frecvent la figurat.

Cele două cuvinte sunt asemănătoare, iar litera „g” din „reign” nu este una pregnantă. Aşadar, nu e de mirare că „rein” este folosit greşit în loc de „reign„. Greşeala este atât de frecventă, încât mulţi, din teama de a nu greşi, o comit în sensul opus.

Cea mai des întâlnită confuzie legată de aceşti termeni apare în expresia „free rein”. Expresia provine de la călărie şi este adesea folosită cu sensul figurat. A îi lăsa unui cal hăţurile libere presupune a-i lăsa o anumită libertate de mişcare. Nu este vorba de vreo domnie relaxată.

10 mai

„FOMO”, „TMI”, „ICYMI” au intrat în Dicţionarul Merriam-Webster

Merriam-Webster îşi înnoieşte versiunea „completă” a dicţionarului său, dându-şi acordul pentru termeni argotici, cât şi din domeniul culturii internetului şi tehnologiei. Vedetele listei sunt „Bitcoin”, „dox” şi „nomophobia”.

Acum zece ani poate că nu ne-am fi gândit de două ori la aceşti termeni, dar acum sunt destul de frecvenţi.

Continuare »

14 sept.

a (se) adecva

Verbul a (se) adecva s-a obținut prin derivare regresivă de la adecvat (termen provenit, în procesul relatinizării, din adaequatus, pe filieră franceză – adéquat). Definiția sa de dicționar este foarte simplă, trimițând, de asemenea, la adjectiv – „a face să devină sau a fi adecvat”. Mi se pare un cuvânt foarte rar folosit – de pildă, formele eu adecvez și el adecvează nu-mi sună prea… familiar.

Sinonimele, pe de altă parte, sunt mai cunoscute și mai des întrebuințate: a (se) adapta, a (se) conforma, a (se) potrivi. Și toate au, din punctul meu de vedere, atât un aspect pozitiv al semnificației – este firesc să te adecvezi, pentru a funcționa ca ființă socială normală, cât și unul negativ – nu te poți adecva la nesfârșit, fără a-ți afirma identitatea, fără a-ți dezvolta creativitatea, fără a-ți confirma unicitatea.

Continuare »

07 iul.

Twerking – acum şi în Oxford English Dictionary, dar mai vechi decât crezi

„Twerking”, mişcarea de dans provocatoare popularizată de Miley Cyrus, a fost introdus şi în Oxford English Dictionary, cuvântul fiind mai vechi decât am putea crede, având o etate de aproape 200 de ani. În pofida folosirii sale din ce în ce mai frecvente din ultimii ani, existenţa cuvântului este atestată din anii 1820 şi descrie o „mişcare bruscă de răsucire”.

Cuvântul este unul din cele 500 tocmai adăugate în Oxford English Dictionary, printre care fac parte „twitterati” (utilizatorii împătimiţi ai reţelei sociale Twitter), „e-cigarette” (dispozitiv conţinând un lichid pe bază de nicotină care este vaporizat şi inhalat), „FLOTUS” (acronim pentru First Lady of the United States – Prima Doamnă a SUA, care în prezent este numelel oficial de pe Twitter al lui Michelle Obama) şi „fo’ shizzle” („for sure”).

Continuare »

03 mart.

a (se) permanentiza

Verbul a (se) permanentiza este un neologism care s-a format de la adjectivul permanent, cu sufixul –iza. Nu e greu de presupus ce semnificaţie are, tocmai datorită înrudirii dintre cei doi termeni. În funcţie de valoarea reflexivă sau tranzitivă, verbul înseamnă „a deveni sau a face să devină permanent, durabil; a menţine neschimbat în timp”, stabilind, prin urmare, sinonimie cu unul dintre sensurile verbului a (se) statornici.

A venit primăvara! Ştiu că n-aţi observat, pentru că afară par să se fi permanentizat umbra, ploaia şi răceala. Cer coborât apăsător prea aproape de pământ, oameni gri şi-ngreunaţi de-atâta umezeală, soare filtrat prin tristeţi care nu mai au nimic abstract în ele, sunt aproape materiale. O dezolare atât de deasă, de-ţi vine s-o tai cu cuţitul. Mă întrebam ieri dac-or fi şi oameni fericiţi pe vremea asta… sigur că sunt, dar ce obositor o fi să fii fericit în ciuda universului tot!

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro