Rezultate

28 apr.

DOOM 3: africanologă/africanoloagă – afro-jazz

! africanologă / africanoloagă are două forme acceptate în DOOM3, primul asociat registrului livresc, cel de-al doilea – registrului colocvial; substantivul feminin are genitiv-dativul africanologei/africanoloagei și pluralul africanologe/africanoloage

! africat este un adjectiv asociat substantivului neutru sunet; femininul apare în structuri de tipul consoană africată, iar pluralul este africate

+ afrikaans se pronunță afrikans și se desparte a-fri-kaans; valoarea adjectivală invariabilă este nou introdusă în DOOM3 – cuvinte afrikaans. Limba vorbită de această populație este !afrikaans („dialect al limbii olandeze vorbit de urmașii burilor în Republica Africa de Sud”), substantivul care o denumește fiind neutru. Un vorbitor al acestei limbi, deținător al acestei moșteniri culturale, se numește !afrikander (forma cu a dublu a dispărut) – termenul fiind substantiv masculin cu pluralul afrikanderi.

+ afro-american (african din America) este un compus menționat ca noutate, având atât valoare adjectivală, cât și substantivală; masculinul are pluralul afro-americani, iar adjectivul feminin afro-americană are pluralul afro-americane. Din aceeași familie lexicală, este precizat substantivul feminin +afro-americancă, cu genitiv-dativul afro-americancei și pluralul afro-americance.

+ afro-jazz este nou și are două pronunții acceptate – afroğaz/afrogez, ultima fiind varianta originală din engleză; este substantiv neutru și se articulează afro-jazzul

08 ian.

24 de termeni sud-africani adăugaţi în Oxford English Dictionary

Cu 11 limbi oficiale (12 dacă includem și limbajul semnelor), Republica Africa de Sud are un melanj eclectic de expresii pe care toți vorbitorii de limba engleză le înțeleg, chiar dacă vorbesc o singură limbă. O parte din termeni fac parte din dialectul afrikaans, nu pot fi traduşi, dar sunt plăcuți așa cum sunt. Dialectul afrikaans a fost votat ca având unul dintre cele mai senzuale accente, prin urmare nu e nicio surpriză faptul că o mână de termeni sud-africani și-au găsit locul în Oxford English Dictionary.

O parte din termeni sunt împrumuturi sau cuvinte care s-au transformat de-a lungul anilor, dar și expresii bine cunoscute. În Africa de Sud, un sandviș este “sarmie”, salutul tradițional “how’s it going?” este scurtat în ”howzit?”, iar “whatever” este exprimat prin ”ja well no fine”, pronunțat rapid, aproape ca un singur cuvânt. Sud-africanii numesc o mașină rablagită “skedonk”, iar tot ce este considerat “cool” e descris prin “kif” – termen care-și are rădăcinile în “kaif”, cuvânt de origine arabă, care înseamnă “plăcere” sau “satisfacție”, ce mai târziu s-a folosit în engleza neliterară cu referire la un stare de intoxicație visătoare, ca și la substanțele care alterează mintea și duce la asemenea stări.

Continuare »

11 oct.

DOOM 2: paisprezece – paleoantropologă

! paisprezece are acum două variante corecte pentru despărțirea în silabe: pais-pre-ze-ce/ pai-spre-ze-ce; este numeral cardinal și se mai notează 14 sau XIV. De la el se formează numeralul ordinal !al paisprezecelea, masculin cu femininul a paisprezecea (care are aceeași problemă pentru despărțirea în silabe); alte variante grafice sunt al XIV-lea/al 14-lea și a XIV-a/a 14-a.

* PAL este substantiv neutru; denumirea vine din inițialele p[lacă] + a[glomerată din] + l[emn]

! palat are acum un singur articol în DOOM (anterior erau două, diferențiate prin sens); este substantiv neutru cu pluralul palate

* palauan (pa-la-uan) are atât valoare adjectivală, cât și substantivală, masculin cu pluralul palauani și femininul palauană-palauane; se referă la Republica Palau (un arhipelag aflat în Micronezia)

* paleoantropolog (pa-le-o-an-tro-po-log) este substantiv masculin cu pluralul paleoantropologi. Femininul *paleoantropologă se folosește mai rar, dar este și el menționat ca noutate, având genitiv-dativul paleoantropologei și pluralul paleoantropologe. Termenii se referă la specialiștii în paleoantropologie („parte a antropologiei care studiază omul preistoric”).

27 dec.

Surreal – cuvântul anului 2016, ales de Merriam-Webster

„Surreal” („suprarealist”) este cuvântul anului 2016, după cum au ales cei de la Merriam-Webster. Înseamnă „marcat de intensa realitate iraţională a unui vis” sau „incredibil, fantastic”.

Termenul „surreal” nu a existat până prin 1924, când un grup de poeţi, pictori şi realizatori de film din Europa au fondat o mişcare pe care au botezat-o Suprarealism. Căutau să acceseze adevărurile minţii inconştiente dărâmând gândirea raţională. Abia din 1937 cuvântul „surreal” a început să funcţioneze de sine stătător.

Continuare »

07 iun.

Recuperarea Anglisticii în România

Proiectul Recuperarea Anglisticii în România (RAR) are ca scop să readucă în circuitul lecturii începuturile studierii limbii şi literaturii engleze în România. Din aceste volume digitizate de o echipă de entuziaşti a departamentului de Limba şi Literatura Engleză din cadrul Universităţii Bucureşti au de învăţat toţi cei care se ocupă de limba engleză (profesori, studenţi, elevi de toate vârstele), precum şi aceia care vor să ştie cum a început şi unde duce anglofonia în România.

Departamentul este în curs de a finaliza publicarea pe site-ul www.recuperareaanglisticii.ro a 250 de volume de anglistică ieşite de sub copyright. Site-ul s-a realizat cu minime fonduri europene (Norvegia, Lichtenstein şi Islanda) şi prin munca asiduă a câtorva membri pasionaţi ai Catedrei de Engleză, care au coordonat participarea studenţilor la proiect. Această resursă de cercetare gratuită e, de fapt, prima digitizare de fond de carte din România. Este vorba de un fond de carte de la Biblioteca Academiei şi Biblioteca Centrală Universitară.

Continuare »

22 dec.

Merriam-Webster a ales „-ism” drept cuvântul anului 2015

Merriam-Webster a ales un sufix mic, dar puternic, drept cuvântul anului: -ism. Dar nu orice „-ism”, ci sufixul termenilor cei mai căutaţi în dicţionarul online al companiei din 2015 şi anume, „socialism”, „fascism”, „racism”, „feminism”, „comunism”, „capitalism” şi „terrorism”.

„Am avut mulţi termeni în minte anul acesta,” a spus Peter Sokolowski, editorul companiei cu sediul în Springfield, Massachusetts. „E un an serios. Aceştia sunt termeni care desemnează idei şi acţiuni. Ne educăm singuri.”

Merriam-Webster urmăreşte ştirile respective care au legătură cu evenimentele din viaţa reală şi la care fac trimiteri prin accesarea unui cuvânt din dicţionar. Iar cercetătorii filtrează datele după termenii comuni accesaţi an după an atunci când îşi întocmesc topurile anuale de preferinţe.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro