Rezultate

31 mart.

DOOM 3: aduct – adversativă

! aduct („amestec cristalin în care o substanță este înglobată în rețeaua cristalină a altei substanțe”) este substantiv neutru și primește acum și formă de plural – aducte

! aductor este adjectiv masculin cu pluralul aductori (în structura mușchi aductori), iar pentru feminin aductoare (în structura funcție aductoare). Substantivul feminin !aducție rămâne cu această formă pentru utilizarea în anatomie, în timp ce !aducțiune este folosit în domeniul tehnic (în DOOM2 apăreau ca variante nespecializate, putând fi alternativ folosite).

! a adumbri primește o lămurire de sens – „a ține umbră”; se folosește rar și are două variante corecte pentru despărțirea în silabe – a-dum-bri / ad-um-bri. Lexemul se diferențiază de reflexivul !a se adumbri, rar folosit și el, dar care înseamnă „a se adăposti la umbră”.

! adunător este, atunci când are sensul de „persoană care adună”, atât adjectiv, cât și substantiv – masculin cu pluralul adunători și femininul adunătoare

+ adversativă se numește propoziția de acest tip, substantiv feminin cu genitiv-dativul adversativei și pluralul adversative

27 aug.

a (se) acomoda

Verbul a (se) acomoda este un neologism, ajuns la noi pe filieră franceză – accommoder, din latinescul accommodare, și înseamnă (atunci când are în vedere oameni, persoane) „a se deprinde cu noi condiții (de viață, de muncă etc.)”, sinonim cu a se adapta, a se obișnui. Adaptatea la o nouă situație, ce nu poate fi modificată, poate să necesite un efort de voință în acceptarea condițiilor, sinonimele fiind, în acest caz, a se împăca, a se învoi, a se potrivi.

De fapt, semnificația aceasta este una figurată, căci, în sensul propriu, atunci când este reflexiv și urmat de determinări introduse prin prepoziția cu sau la, verbul presupune și „a suferi unele modificări în sensul adaptării la noi condiții fiziologice și de mediu; a se obișnui cu climatul nou”, un posibil echivalent fiind a (se) aclimatiza. În funcție de context, alte sinonime sunt a (se) deda, a (se) deprinde, a (se) familiariza, a (se) învăța ori regionalul a (se) hârsi.

Continuare »

24 apr.

Oxford English Dictionary defineşte diversitatea sexuală

„Trans*” este unul dintre noii termeni legați de sexualitate și categoria genului pe care OED a anunțat că i-a adăugat în luna aprilie 2018, alături de termeni precum „ambisexual”, „asexual”, „bi-gender” și „heterosocial”, o colecție care reflectă „înțelegerea noastră complexă în dezvoltare a acestor două aspecte distincte ale experienței umane,” după cum spune Jonathan Dent, lexicograf la OED.

Când este pronunțat cu voce tare, termenul „trans*” este rostit de unele persoane ca „trans asterisk”, iar altele îl pronunță „trans star”.

Continuare »

18 apr.

track, tract

Ca substantiv, „track” este o serie de urme lăsate de trecerea cuiva ori a ceva, plus tot felul de derivate din asta: cale (inclusiv cale ferată), potecă, dâră, rută, pistă etc.

Substantivul „tract” se pronunţă asemănător. Uneori, chiar sunt confundate.

Primul sens al lui „tract” este destul de clar: lucrare scrisă, care tratează o anumită temă. Ceva gen broşură, cărţulie.

Al doilea sens al lui „tract” e mai problematic. Înseamnă „întindere” (cum ar o întindere de pământ etc). De aici, în anatomie a derivat sensul de „traiect”, „tract” cum se spune şi în română. Şi iată cum sensurile celor două cuvinte asemănătoare fonetic se apropie suficient cât să îmbie la confuzie.

15 mart.

vain, vane, vein

În limba engleză există cuvinte care se scriu diferit, au semnificaţii diferite, dar se pronunţă practic la fel. Iată un astfel de caz.

Adjectivul „vain” înseamnă „van”, „deşart”, „zadarnic”, dar şi „vanitos”, „înfumurat”, „îngâmfat”.

Substantivul „vane” înseamnă „giruetă”, „morişcă”, „sfârlează” etc.

Substantivul „vein” înseamnă „venă” sau „vână” (de la anatomie la geologie).

Nu par uşor de confundat. Asta până ajungi să le întâlneşti într-o dictare. Abia atunci se observă dacă le stăpâneşti.

07 nov.

DOOM 2: high fidelity – a hingheri

* high fidelity este un anglicism a cărui pronunţie trebuie să ţină cont de recomandare igh=aĭ; în limba română este adjectiv invariabil şi se abreviază hi fi. Folosind drept termen de compunere aceeaşi particulă iniţială, apare ca noutate şi *high-life (pronunţat haĭlaĭf), substantiv neutru articulat high-life-ul. De asemenea, mai vechiului high-tech, care se păstrează, i se alătură şi *high technology (igh=aĭ, ch=c), care este substantiv feminin.

! hilar îşi modifică parţial formele şi semnificaţiile; un prim sens se referă, ca şi anterior, la hil, fiind adjectiv folosit în anatomie, masculin cu pluralul hilari şi femininul hilară-hilare. În ceea ce priveşte problema (spinoasă) a celuilalt sens, aceasta s-a rezolvat în favoarea celor care foloseau greşit termenul; !hilar/ilar (ilariant) este adjectiv masculin cu pluralul hilari/ilari şi femininul hilară/ilară-hilare/ilare. Modificarea este valabilă şi pentru substantivul feminin din aceeaşi familie lexicală !hilaritate/ilaritate, care are genitiv-dativul hilarităţii/ilarităţii.

! hímen are acum o singură variantă accentuală, pe prima silabă; este substantiv neutru cu pluralul hímene

! hindi (limbă) devine substantiv feminin, din neutru. De asemenea, apare ca noutate substantivul feminin *hindustană (limbă), care are genitiv-dativul hindustanei.

* a hingheri funcţionează în registrul familiar, verb pentru care formele indicate sunt eu hingheresc şi ei hingheresc, cu imperfectul el hingherea şi conjunctivul prezent el să hingherească

© 2024 blog.ro-en.ro