Schimbare în programa de învăţământ
În liceu, fetele învaţă 2 litere şi 2 cifre: A4 si X5; în facultate, alte 2 cifre şi 2 litere: Q7 şi X6.
Datorita crizei financiare, în 2009 vor învăţa 4 litere: RATB.
În liceu, fetele învaţă 2 litere şi 2 cifre: A4 si X5; în facultate, alte 2 cifre şi 2 litere: Q7 şi X6.
Datorita crizei financiare, în 2009 vor învăţa 4 litere: RATB.
În fiecare an, Lake Superior State University din Michigan realizează o listă a cuvintelor şi expresiilor care au devenit agasante prin folosire greşită, excesivă sau fără rost. Ajunsă la a 34-a ediţie, lista pentru 2008 cuprinde o serie de 15 termeni, selectaţi din 5000 de nominalizări.
Continuare »
! atrofia (a se a-tro-fi-a) trece în grupul reflexivelor, cu indicativul prezent se atrofiază | ne atrofiem, conjunctivul să se atrofieze, gerunziul atrofiindu-se
* aubadă este „o poezie lirică medievală care se recita în zori”, un cuvânt ce îmi pare o ciudăţenie de substantiv feminin, un hibrid cu pronunţie semi-franţuzească [pron. o-ba-dă] şi flexiune românească: genitiv-dativul este aubadei, iar pluralul – aubade. Dacă punem de acord fonetica şi morfologia, facem o treabă!
* audiovizual intră în rândul substantivelor neutre, având drept lămurire de sens indicaţia „radioul şi televiziunea”, iar pentru pronunţie a-u-di-o-vi-zu-al. M-a surprins absenţa oricărei alte specificaţii, deşi cel puţin genitivul articulat (audiovizualului) este deja foarte des utilizat.
* audit e substantivul neutru care sperie lumea afacerilor de peste tot („control al evidenţelor contabile, al situaţiei financiare a unei societăţi”), acum şi pe ecranele româneşti, cu tot cu verbul care-i corespunde, *a audita
* Aufklärung [pron. aŭfclerung] este corespondentul german pentru „Epoca Luminilor”, motiv pentru care nu pricep ce caută în DOOM… După opinia mea, dacă există termen intrat în uz, atunci un corespondent rar folosit, ales din altă limbă, nu poate fi decât obiectul dicţionarelor de specialitate. Se pare că nu.
! aricí (a se__) trece în grupul reflexivelor, având forme precum: prezentul indicativ 3 sg. se ariceşte, imperfectul 3 sg. se aricea, prezentul conjunctiv să se aricească
! arierat primeşte îngăduinţa de a funcţiona cu forma de singular, în vechile documente folosindu-se doar pluralul arierate, sensul fiind acela de „datorie financiară neonorată”
* arierplan este un substantiv neutru nou, cu pluralul arierplanuri; indicaţiile de pronunţie sunt (ri-er) şi termenul de referă la „linia de perspectivă situată la cea mai mare depărtare de spectator; ultimul plan”
! áripă are această singură formă de accentuare, cealaltă (arípă) fiind eliminată; genitiv-dativul articulat este áripii, iar pluralul áripi
* Arlecchino, personaj literar celebru al Commediei dell’arte, primeşte drept de existenţă între substantivele proprii masculine
Unităţile de măsură pentru servicii de traduceri specializate sunt extrem de variate şi foarte numeroase la nivelul furnizorilor naţionali sau la nivel global. Adeseori se creează confuzie, iar clienţii acestor servicii pot fi cu uşurinţă induşi în eroare de numărul mare de posibilităţi de contorizare a efortului de traducere.
Raportarea financiară şi a timpului de execuţie pentru un serviciu calificat de traduceri specializate trebuie să se facă la o unitate de măsură comună clientului şi trebuie înţeleasă înainte de a lua o decizie pripită.
Furnizorii de traduceri cunosc marea majoritate a acestor unităţi de măsură, întrucât lucrează des cu aceste noţiuni. Însă un client grăbit nu le are la îndemână.
Continuare »
© 2024 blog.ro-en.ro