Rezultate

27 oct.

Sesiunea ştiinţifică anuală a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine din Bucureşti

La Universitatea din Bucureşti are loc Sesiunea ştiinţifică anuală a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine din Bucureşti, în perioada 30-31 octombrie 2009. Vineri, 30 octombrie, între orele 12:30 – 14:00 are loc şedinţa plenară, la Amfiteatrul Mark Twain, Pitar Moş, 7-13. Alocuţiunea de deschidere va fi făcută de Prof. dr. Ioan Pânzaru, rectorul Universităţii din Bucureşti. Conferinţa în plen va fi susţinută de Prof. dr. Alexandru Niculescu de la Universitatea din Bucureşti / Universitatea din Udine, pe tema „Romanitatea românească şi barbarii”. Pauză de prânz va fi între orele 14:00 – 15:00.

Continuare »

21 oct.

„Afară-i toamnă” de Mihai Eminescu

Afară-i toamnă, frunza ‘mprăştiată,
Iar vântul svârlă ‘n geamuri grele picuri;
Şi tu citeşti scrisori din roase plicuri
Şi într’un ceas gândeşti la viaţa toată.
Now it’s autumn, leaves roam and scatter,
Again the wind flings heavy drops against the glazing;
And you’re reading old letters, tattered and fading
And retrace a whole life-time in just one hour.
Pierzându-ţi timpul tău cu dulci nimicuri,
N’ai vrea ca nimeni ‘n uşa ta să bată;
Dar şi mai bine-i, când afară-i sloată,
Să stai visând la foc, de somn să picuri.
With sweet trifles you enjoy such time-wasting,
You’d hate to be disturbed by a tap on the shutter;
For when it’s sleeting outside, it’s so much better
To dream by the fireside, sleepily nodding.
Şi eu astfel mă uit din jet de gânduri,
Visez la basmul vechiu al zânei Dochii,
În juru-mi ceaţa creşte rânduri-rânduri;
So I stay in my chair, staring into the fire,
Dreaming of old tales and a fairy queen’s sighs;
Around me the mist rises higher and higher;
De odat’aud foşnirea unei rochii,
Un moale pas abia atins de scânduri…
Iar mâni subţiri şi reci mi-acoper ochii.
Suddenly the rustling of silk makes me rise,
Steps so soft, barely touched by the old floor…
Then with slender, icy hands you hide my eyes.

20 oct.

Dicţionarul explicativ al limbii române şi enciclopedic de nume proprii

„Dicţionarul explicativ al limbii române şi enciclopedic de nume proprii”, o lucrare necesară publicului larg, conţine corpusul uzual al limbii române contemporane, înregistrând atât cuvintele vechi, moştenite, cât şi pe cele împrumutate în diverse etape de evoluţie a limbii noastre din idiomurile cu care limba română a intrat în contact, precum şi numeroase formaţii create în interiorul limbii române. Definiţiile, clare şi concentrate din punct de vedere semantic, sunt însoţite uneori de sinonime ale cuvintelor-titlu şi de indicaţii asupra ariei de răspândire, la unele cuvinte polisemantice şi la sensuri mai dificile inserându-se şi exemple edificatoare.

Continuare »

13 oct.

Un nou centru Shakespeare School

Centrul de învăţare a limbii engleze „Shakespeare School” a inaugurat duminică, 11 octombrie 2009, cel de-al doilea sediu, deschis într-o zonă centrală a Capitalei, pe stradă Dimitrie Racoviţă nr.11, între Piaţa Rosetti şi bulevardul Pache Protopopescu.

Directorul centrului, Adriana Alionte, a declarat că aici vor putea fi primiţi circa 500 de noi elevi şi studenţi care doresc să îşi aprofundeze cunoştinţele în domeniul lingvistic. „Aşteptăm în noul sediu cât mai mulţi elevi care doresc să înveţe limba engleză. Suntem mulţumiţi că vom avea alte trei săli de clasă moderne, dotate cu aparatură de ultimă generaţie – vorbim de LCD, table interactive care vor facilita predarea şi instruirea în limba engleză, astfel încât cursanţii să fie atraşi la maximum şi să participe intens la ore”, a spus Adriana Alionte.

Continuare »

08 oct.

DOOM 2: cărindar – CD

! cărindar este o denumire populară a lunii ianuarie (din latinescul calendarius); substantivul masculin are trecut acum în scripte şi genitiv-dativul articulat – lui cărindar

! căscăund îmi pare mie o minunăţie lingvistică; aparţinând sferei populare, adjectivul este sinonim cu „gură-cască, nătăfleț, zăpăcit” şi primeşte, alături de pluralul căscăunzi, şi forme pentru feminin – căscăundă-căscăunde

* cânepă apare cu o modificare destul de importantă; substantivul feminin are o nouă formă de plural – cânepi, de la care se formează genitiv-dativul cânepii

! cârdăşie pierde varianta cărdăşie (anterior valabilă) şi-şi păstrează toate formele – pluralul cârdăşii(le), genitiv-dativul cârdăşiei. Ceva asemănător se petrece cu substantivul masculin !cârnat, a cărui variantă cârnaţ a dispărut, în ciuda apropierii mai mari din punct de vedere fonetic de forma de plural – cârnaţi.

* CD, substantiv neutru, este un anglicism care ajunge la noi păstrându-şi pronunţia (sidi) şi semnificaţia; se articulează CD-ul şi are pluralul CD-uri. De asemenea, aduce cu el o întreagă familie lexicală; toate fiind substantive neutre, avem *CD-player (sidipleiăr), cu pluralul CD-playere, *CD-ROM (sidirom) cu pluralul CD-ROM-uri şi *CD-writer (sidiraĭtăr) cu pluralul CD-writere.

07 oct.

Românii sunt pe primele trei locuri în lume la testul de limba engleză IELTS

Peste 1.2 milioane de persoane din întreagă lume au susţinut testul IELTS (International English Language Testing System) în 2008, printre aceştia remarcându-se şi românii care au obţinut un punctaj foarte mare la proba de comunicare scrisă în limba engleză şi la cea de înţelegere a mesajelor scrise. Acest punctaj îi clasează pe primele trei locuri la nivel mondial, alături de germani şi lituanieni.

Abilitatea practică a românilor de a înţelege mesajele scrise în limba engleză a fost răsplătită cu locul al doilea, după germani. Scorul mediu obţinut la această categorie a fost de 7.08 puncte, pe o scală de la 1 la 9. În ceea ce priveşte exprimarea scrisă în limba engleză, românii s-au clasat pe locul al treilea, după germani şi africani, cu un scor mediu de 6.39 puncte. Nivelul obţinut de români la testul IELTS relevă faptul că au competenţe ligvistice foarte avansate ceea ce le permite să studieze subiecte complexe precum medicină, la universităţi cu predare în limba engleză.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro