Rezultate

06 feb.

Termeni noi adăugaţi în OED la începutul anului 2018

„Mansplaining”, „ransomware” și „hangry”, dar și peste 100 de termeni din sfera parentingului se numără printre cele mai mult de 1.000 de cuvinte care au fost adăugate recent în Oxford English Dictionary (OED).

Limbajul parentingului modern poate fi un câmp minat. Însă cei care sunt încurcați de „Mumsnet lingo” li se va părea acum mai ușor să descifreze termeni ca „babymoon”, „parenting helicopter” și „too posh to push” care au fost adăugați în Oxford English Dictionary. OED a consultat site-uri de parenting despre idei cu privire la noile sale adăugări și a venit cu mai mult de 100 de cuvinte legate de copii care să fie adăugate pe listă.

Continuare »

31 ian.

„The World’s a Stage” de Hilaire Belloc

The world’s a stage. The trifling entrance fee
Is paid (by proxy) to the registrar.
The Orchestra is very loud and free
But plays no music in particular.
They do not print a programme, that I know.
The cast is large. There isn’t any plot.
The acting of the piece is far below
The very worst of modernistic rot.
The only part about it I enjoy
Is what was called in English the Foyay.
There will I stand apart awhile and toy
With thought, and set my cigarette alight;
And then — without returning to the play —
On with my coat and out into the night.
Lumea-i o scenă. Taxa de intrare,
Un fleac, o verși (prin mandatar) la primărie.
Orchestra cântă-n legea ei, și tare,
Dar nu încheagă, nicio melodie.
Program nu se împarte. Numeroasă
E distribuția. Plot nu există.
Realizarea-i chiar mai nebuloasă
Decât o inepție modernistă.
Unicul punct în stare să m-amuze
Este foyer-ul (cum ziceam pe vremuri).
Acolo, c-o țigare între buze,
Stând solitar, confecționez panseuri.
Și-apoi – renunț la locul meu (nr. 7),
Îmi iau raglanul și mă pierd în noapte.
Hilaire Belloc traducere de Dan Duțescu

26 sept.

How to Apply to a Top UK University

Mirunette Education organizează seminarul interactiv „How to Apply to a Top UK University”. Seminarul se desfăşoară pe 16 octombrie 2017, de la ora 18:30, la Hotel DoubleTree by Hilton (Bucureşti) şi îl are ca main speaker pe Tim Fish, Director Earlscliffe College şi consilier educaţional cu peste 20 de ani de experienţă.

Evenimentul se adresează elevilor de liceu şi părinţilor acestora care sunt interesaţi de învăţământul superior din UK şi care vor să afle detalii despre universităţile britanice şi programele oferite de acestea.

Continuare »

22 sept.

Dăştepţii

Viaţa e frumoasă când eşti relaxat :)

05 sept.

Termeni filipinezi în Oxford English Dictionary

Când vorbim despre limba engleză, cel mai adesea ne gândim la engleza britanică sau cea americană. Uneori ne amintim că există o varietate australiană. Însă limba engleză este mai diversă de atât.

Ştiaţi că engleza este una dintre cele două limbi oficiale din Filipine? În mod firesc, ea înglobează termeni sau sensuri specifice locului, iar unii chiar ajung să fie recunoscuţi în unele dicţionare ale limbii engleze. De exemplu, în 2016, mai bine de 35 de termeni filipinezi au fost incluşi în OED.

Continuare »

31 iul.

a franţuzi

Verbul a (se) franţuzi vine din substantivul masculin franţuz, folosit în registrul popular şi avându-şi originea în rusescul cu aceeaşi formă – franţuz. Verbul are o semnificaţie învechită şi familiară, care înseamnă „a imita servil obiceiurile franceze, a întrebuinţa în mod nejustificat cuvinte şi expresii franceze”.

Sensul tranzitiv al verbului se referă la limbi, idiomuri, graiuri – „a împestriţa cu expresii şi cuvinte franceze”, explicaţie ce încă păstrează o conotaţie negativă. Un pic mai relaxate sunt utilizările noi ale termenului, care presupun „a adopta limba, cultura şi obiceiurile francezilor; a deveni asemănători cu francezii”.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro