Rezultate

20 dec.

DOOM 2: folia – fondue

! folía este un termen din portugheză, substantiv feminin care denumeşte un dans, având genitiv-dativul folíei

* folk apare ca anglicism, termen cu valoare adjectivală (invariabil) sau substantivală (neutru). În registrul familiar, se folosesc substantivul masculin *folkist, cu pluralul folkişti, şi substantivul feminin *folkistă, cu genitiv-dativul folkistei şi pluralul folkiste.

! fonator este un adjectiv care îşi modifică genul –masculin cu femininul fonatoare-fonatoare

* fondu („procedeu cinematografic”) vine din franceză, de unde păstrează şi pronunţia – fõdü, fiind substantiv neutru cu articularea fondu-ul şi pluralul fondu-uri

* fondue („preparat culinar”) vine, de asemenea, din franceză şi are aceeaşi pronunţie ca şi cel de mai sus – fõdü, substantiv feminin cu pluralul fondue

20 sept.

DOOM 2: Fecioara Maria – a felia

* Fecioara Maria (Maica Domnului) este substantiv propriu feminin cu genitiv-dativul Fecioarei Maria

! fecioreasca este numele unui dans, substantiv feminin articulat, căruia i se precizează în noul DOOM şi forma nearticulată – feciorească, şi forma de genitiv-dativ – fecioreştii

! fecúlă se numeşte „amidonul extras din cartofi şi manioc” şi are acum o singură formă accentuală (norma veche permitea şi accentul pe prima silabă); substantivul feminin are genitiv-dativul fecúlei şi pluralul fecúle (pentru sorturi)

! feedback nu îşi schimbă forma, dar primeşte câteva lămuriri suplimentare; este un substantiv neutru care păstrează pronunţia din limba de origine – fídbec, se desparte în silabe feed-back şi are pluralul feedbackuri (despărţit feed-ba-ckuri)

* a felia înseamnă „a tăia felii” şi se desparte fe-li-a; verbul are indicativul prezent el feliază, noi feliem (fe-li-em), conjunctivul el să felieze şi gerunziul feliind (fe-li-ind). Din aceeaşi familie lexicală, apare *feliere (fe-li-e-re), substantiv feminin cu genitiv-dativul felierii şi pluralul felieri.

23 aug.

DOOM 2: a se fasoli – fata morgana

! a se fasoli este un verb reflexiv care funcţionează în registrul familiar („a avea o comportare afectată”), cu indicativul prezent el se fasoleşte, imperfectul el se fasolea şi conjunctivul el să se fasolească

! Fastele apare ca substantiv propriu feminin cu formă de plural, numele unor sărbători romane

* fast-food este un anglicism care păstrează grafia şi pentru care se recomandă pronunţia fastfud, substantiv neutru cu pluralul fast-fooduri (despărţire foo-duri)

! faşă e substantiv feminin care îşi păstrează forma articulată – faşa şi forma de genitiv-dativ – feşii, dar îşi modifică forma de plural – feşe (în loc de feşi)

! fata morgana apare ca locuţiune substantivală de gen feminin, cu genitiv-dativul fetei morgana

09 aug.

DOOM 2: fair – a se fana

* fair este un anglicism care păstrează în limba română grafia, pronunţia recomandată de DOOM2 fiind fer; cuvântul are valoare de adjectiv invariabil ori de adverb

* falacios este un termen livresc (sinonim mai rar folosit al lui „înşelător, amăgitor”), adjectiv masculin cu femininul falacioasă-falacioase

! Falern este substantiv propriu neutru, nume de localitate şi de vin

* fan apare ca substantiv masculin cu pluralul fani

! a se fana intră în categoria reflexivelor, verb cu indicativul prezent el se fanează – „a-şi pierde prospeţimea, a se trece, a se ofili, a se veşteji”

25 iul.

„Ode to a Nightingale” de John Keats

My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
‘Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness, –
That thou, light-winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
Mi-i somn în simţuri… Inima mă doare
Şi pare-se cucută doar şi opiu
De-o clipă c-am băut cu însetare;
M-afund în Lethe, de neant m-apropiu.
Nu pizmuindu-ţi neamu-n aste ore,
Ci-n fericirea ta prea fericită,
Driada-n crâng, cu aripi jucăuşe,
În melodii sonore,
Prin fagii verzi, de umbre-nvăluită,
Cânţi vara din cu drag umflată guşe.


Continuare »

23 iul.

a (se) încinge

Verbul a (se) încinge se referă în primul rând la foc, subliniind faze diferite ale procesului, atât începutul – „a se aprinde bine, a începe să ardă cu intensitate”, cât şi paroxismul – „a arde cu flacără mare”. Pe de altă parte, cuvântul se poate referi la anumite produse (fân, cereale, făină etc.) ce îşi pierd proprietăţile iniţiale (din cauza umezelii, a îngrămădirii etc.) şi încep să se altereze prin fermentare, căpătând gust neplăcut, moment în care sinominele devin a se strica, a se aprinde, sau mai rar întâlnitele a se izgorî, a se scoace.

Metaforic vorbind, termenul sugerează atitudini umane – „a căpăta tot mai mult suflet”, sinonim cu a (se) încălzi, a (se) însufleţi, a (se) anima, a (se) antrena, a (se) entuziasma, a (se) electriza, a (se) ambala, a (se) aprinde, a (se) înflăcăra, a (se) înfierbânta. De asemenea, subliniază intensitatea sentimentelor, a pasiunilor – „a se manifesta puternic”, sinonim cu a cuprinde, a copleşi, a consuma, a mistui, ori ilustrează forţa unei discuţii, confruntări, lupte – „a deveni mai intens”, deci a (se) înteţi, a (se) întări, a (se) intensifica, a (se) înfoca.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro