Rezultate

21 ian.

Berlitz în România

Joi, 17 ianuarie 2008, celebra şcoală de limbi Berlitz şi-a redeschis porţile în România, după o prezenţă remarcabilă în ţară în perioada interbelică.

La inaugurarea oficială de la sediul şcolii din Bucureşti, Bdul. Pache Protopopescu nr. 20, au participat oficialităţi din Ministerul Culturii şi Cultelor, Ministerul Educaţiei, reprezentanţi ai autorităţilor centrale şi locale, presa, reprezentanţi ai corpului diplomatic şi ai mediului de afaceri.

Continuare »

02 ian.

Autori români publicaţi în treisprezece ţări

25 de edituri din 13 ţări vor primi subvenţii pentru traducerea unor autori români, în cadrul „Translation and Publication Support Programme”, sesiunea II 2006, program derulat de Institutul Cultural Român. Este vorba despre edituri din Bulgaria, Canada, Cehia, Franţa, Germania, Grecia, Israel, Polonia, Portugalia, Rusia, Spania, Statele Unite ale Americii şi Ungaria. Finanţările care se vor acorda însumează circa 125000 EUR.

Continuare »

24 dec.

Simboluri de Crăciun

Crăciunul este o sărbătoare cu o simbolistică bogată, despre care se pot spune multe lucruri. Iată doar câteva explicaţii interesante, citate din „Dicţionar de simboluri” de Jean Chevalier şi Alain Gheerbrant (Editura Artemis, Bucureşti, 1995).

Continuare »

17 dec.

Translation and Publication Support

Lansat în anul 2006 cu scopul de a promova literatura română pe piaţa internaţională de carte, „Translation and Publication Support” (TPS) se adresează editurilor din străinătate care doresc să publice autori români, finanţând traducerea şi o parte din costurile de tipărire ale volumelor.

Până acum, prin acest program au fost publicate 20 de volume. Astfel, s-a sprijinit traducerea şi publicarea autorilor români în Austria, Bulgaria, Cehia, Franţa, Germania, Israel, Polonia, Slovenia, Spania, Rusia, Ungaria şi SUA.

Continuare »

06 dec.

Un profesor american demonstrează că „moldoveneasca” e o limbă artificială

Dr. Matthew Ciscel, profesor la Departamentul de Engleză al Universităţii Central Connecticut, susţine, în ultima sa carte, că limba modovenească este „o creaţie artificială”.

Matthew Ciscel a studiat însuşirea limbii şi multilingvismul pentru lucrarea sa de diplomă, şi de aici şi ideea cărţii „Language of the Moldovans: Romania, Russia and Identity in an Ex-Soviet Republic” (Limba moldovenilor: România, Rusia şi identitate într-o fostă republică sovietică), prezentată, recent, publicului. Ciscel a explicat că lucrarea sa prezintă modul în care limba moldovenilor, bazată în mare parte pe un dialect al românei, este influenţată de amplasarea geografică a ţării, cândva aparţinând României.

Articolul integral din Adevărul…

13 nov.

Toujours Tingo

În Mrea Britanie a apărut o carte inedită, despre cuvinte şi expresii care nu au echivalent în limba engleză (nici în alte limbi). Adam Jacot de Boinod a adunat în volumul „Toujours Tingo” o colecţie de informaţii interesante din peste 300 de limbi.

Toujours Tingo

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro