Rezultate

10 mai

DOOM 2: oligofren – oliv

* oligofren înseamnă „(bolnav) de oligofrenie”; se desparte o-li-go-fren și este substantiv masculin cu pluralul oligofreni. Apare, de asemenea, și corespondentul feminin *oligofrenă, substantiv cu genitiv-dativul oligofrenei și femininul oligofrene.

! oligosperm are două variante corecte pentru despărțirea în silabe: o-li-gos-perm/o-li-go-sperm; este substantiv neutru („fruct care nu conține decât un număr mic de semințe”), cu pluralul oligosperme

! oligurie („scădere a cantității de urină eliminată în timp de 24 de ore”) se desparte fie o-li-gu-ri-e, fie o-lig-u-ri-e; este substantiv feminin cu genitiv-dativul oliguriei și pluralul oligurii

! olimpic adună într-un articol toate valorile, adjectivală și substantivală, masculin cu pluralul olimpici și femininul olimpică-olimpice

* oliv (culoare) este substantiv neutru

09 mai

„Thou Shalt Not Kill” de G.K. Chesterton

I had grown weary of him; of his breath
And hands and features I was sick to death.
Each day I heard the same dull voice and tread;
I did not hate him: but I wished him dead.
And he must with his blank face fill my life –
Then my brain blackened; and I snatched a knife.
Mă plictisea, de-aproape, de departe;
Mâini, chip, răsuflu mă scârbeau de moarte.
Un glas, un pas, din zori și până-n seară…
Și nu-l uram; dar aș fi vrut să moară.
Cum, să nu scap de-acest neisprăvit
O viață? Și-am pus mâna pe cuțit.
But ere I struck, my soul’s grey deserts through
A voice cried, ‘Know at least what thing you do.’
‘This is a common man: knowest thou, O soul,
What this thing is? somewhere where seasons roll
There is some living thing for whom this man
Is as seven heavens girt into a span,
For some one soul you take the world away –
Now know you well your deed and purpose. Slay!’
Când să lovesc, din tainiți sufletești,
Un glas: “Măcar să știi ce săvârșești!
E-un om de rând; știi, Suflete, cumva,
Ce este? Unde-i zarea, undeva,
E vreo ființă pentru care el
E zeci de ceruri prinse-ntr-un inel.
Ei îi răpești întreaga lume sfântă.
Acum că rostul îl cunoști, împlântă!”
Then I cast down the knife upon the ground
And saw that mean man for one moment crowned.
I turned and laughed: for there was no one by –
The man that I had sought to slay was I.
Svârlind cuțitul, am văzut, mirat,
Că omul e de-un nimb încununat.
Și-am râs – nu era nime-n jurul meu
Iar osândita jertfă eram eu.
G.K. Chesterton traducere de Leon Levițchi

09 mai

Fundul lui Lewis

Toată lumea vrea să-l vadă :D

07 mai

a cutreiera

Verbul a cutreiera vine din limba latină (contribulare) și apare lămurit în dicționare mai mult cu ajutorul sinonimelor – a străbate, a colinda (în lung și-n lat), a umbla (din loc în loc), echivalent, prin extindere de sens, cu a hoinări, a vagabonda. Are și o utilizare reflexivă, mai neobișnuită, care înseamnă a se perinda.

În afară de acestea, o multitudine de alte lexeme se aliniază lui, din punctul de vedere al semnificației, în diferite contexte: a bate, a călători, a călca, a se duce, a flana, a frecventa, a merge, a ocoli, a parcurge, a peregrina, a petrece, a (se) plimba, a se plimbarisi, a rătăci, a răzbate, a traversa, a treiera, a vântura, a vizita.

Continuare »

04 mai

Mystery Cure

Doctor: „I’m afraid I have some good news and some bad news, Miss Hottwot.”

Miss Hottwot: „Well, give me the good news first, Doc.”

Doctor: „Your lab tests came back today, and your crabs are all gone.”

Miss Hottwot: Gee, that’s great! But what’s the bad news?”

Doctor: „We don’t know what killed them.”

03 mai

DOOM 2: a se olecăi – oligocitemie

! a se olecăi face parte din fondul învechit și regional, fiind sinonim cu a se văita, a se văicări, a se tângui; trece în clasa reflexivelor și are forme duble pentru indicativ prezent – el se olecăie/olecăiește și pentru conjunctivul prezent – să se olecăie/olecăiască

* oleoduct se desparte o-le-o-duct și are pluralul oleoducte („pipeline care servește la transportul petrolului brut”)

! oligantropie este un termen livresc, ce are două modalități de despărțire în silabe: o-li-gan-tro-pi-e/o-lig-an-tro-pi-e; înseamnă „scădere a populației unei țări, a unui oraș etc.” și are genitiv-dativul oligantropiei

! oligarh (membru al unei oligarhii; partizan al oligarhiei) se desparte o-li-garh/o-lig-arh și este substantiv masculin cu pluralul oligarhi. În cazul substantivului !oligarhie, modificarea este aceeași, cea referitoare la despărțirea în silabe, termenul păstrându-și, în schimb, formele flexionare – genitiv-dativul oligarhiei și pluralul oligarhii.

! oligocitemie este substantiv feminin (scădere a numărului de globule sangvine), se desparte o-li-go-ci-te-mi-e/o-li-go-cit-e-mi-e și are genitiv-dativul oligocitemiei și pluralul oligocitemii

© 2024 blog.ro-en.ro