Rezultate

17 oct.

a colora

Verbul a colora are două arii de utilizare, având în vedere încercarea de a înfrumuseţa lumea din jurul nostru, ori exprimarea artistică. În sensul comun, dar şi în domeniul artelor plastice, verbul se referă la „a da unui obiect o anumită culoare cu ajutorul unei vopsele”, fiind deci sinonim cu a vopsi, a desena (şi cu ajutorul creioanelor colorate ori a coloranţilor de diferite tipuri). În domeniul artelor limbajului, verbul îşi primeşte sensul figurat, având în vedere intenţia de „a da o nuanţă expresivă stilului, exprimării” ori de „a varia prin nuanţe vii, expresive, bogate”, stabilind sinonimie cu a nuanţa, a reliefa.

Continuare »

06 iul.

„Sara pe deal” de Mihai Eminescu

Sara pe deal buciumul sună cu jale,
Turmele-l urc, stele le scapără-n cale,
Apele plâng, clar izvorând în fântâne;
Sub un salcâm, dragă, m-aştepţi tu pe mine.
‘Tis eve on the hillside, the bagpipes are distantly wailing,
Flocks going homewards, and stars o’er the firmament sailing,
Sound of the bubbling spring sorrow’s legend narrating,
And beneath a tall willow for me, dear one, you are waiting.


Continuare »

30 mai

a cauza

Verbul a cauza nu ridică foarte multe probleme din punct de vedere semantic. Înseamnă (banal şi lipsit de conotaţii) „a fi cauza unui fenomen, a unei întâmplări”, ori într-o accepţie mai relaxată „a face să se producă”. Nici sinonimele nu sunt foarte multe, dar sunt mai puţin tehnice, mai bogate în sensuri figurate şi mai des folosite – a aduce, a determina, a pricinui, a produce, a provoca, a stârni.

Întotdeauna mi s-a părut că vorba asta suferă o mare nedreptate, pentru că este foarte puţin folosită, în raport cu importanţa pe care o are în lumea – aşa cum o cunoaştem noi – în care aproape totul funcţionează pe baza unor legi (uneori obscure, ascunse nouă şi rar de tot înţelese cu adevărat) de cauză-efect. Substantivul cauză se aude mult mai des, verbul are însă nevoie de un context sobru, serios, oarecum oficial.

Continuare »

29 mart.

Tabără medievală de limba engleză

Centrul de învăţare a limbii engleze Shakespeare School lansează prima tabără medievală de limba engleză adresată copiiilor cu vârste cuprinse între 9 şi 12 ani. Intitulată “Back to Shakespeare’s Time”, propunerea inedită se concretizează în cooperare cu Medieval Praxis, agenţie cu o bogată experienţă în organizarea evenimentelor cu specific medieval. În perioada 19-25 iunie 2011, în localitatea Moeciu de Sus, cavalerii şi tinerele domniţe îşi vor putea perfecţiona limba engleză într-un decor medieval.

Pe durata întregii săptămâni, legenda şi realitatea se împletesc pentru a crea o lume deosebită, cu eroi şi castele, domniţe şi cavaleri viteji. Atelierele de mânuire a spadei medievale, tir cu arcul şi iniţiere în pictură şi heraldică medievală vor contura experienţa întoarcerii în timp. Toţi copiii vor primi şi costume corespunzătoare acelei epoci: domniţele vor purta rochii, iar cavalerii vor avea tunici şi scuturi cu însemne heraldice.

Continuare »

28 feb.

a (se) înţepa

Verbul a (se) înţepa mi s-a părut a fi extrem de bogat în sensuri, pornind de la cel mai simplu, care se referă la o acţiune folosind obiecte ascuţite, până la cel figurat, care trimite la ironie, la ascuţime verbală. Sinonimele sunt relativ numeroase şi au arie destul de amplă de utilizare: a (se) împunge, a (se) punge, a (se) înghimpa, a muşca, a pişca, a săgeta, a şfichiui, a ironiza, a persifla, a zeflemi.

Cuvântul este un derivat al substantivului ţeapă, de la care şi-a stabilit primul sens, astăzi învechit, al pedepsei capitale cu ajutorul acestui instrument. În cel mai cuminte sens actual al termenului, explicaţia trimite la „a (se) împunge uşor cu un ac, cu un ghimpe”, urmărind apoi efecte obţinute în mod similar – „a produce o senzaţie dureroasă ca de înţepătură”. Consecinţele însă nu sunt întotdeauna neplăcute, căci găsim pe „a pişca la limbă” despre băuturi acidulate sau care fermentează.

Continuare »

09 nov.

Serie de minidicţionare bilingve

Seria de minidicţionare bilingve publicată de Editura Corint este o premieră pe piaţa românească. Aceste dicţionare sunt unice datorită formatului poche (7,5×10,5 cm) şi a copertelor din material plastic.

Deşi mici ca format, dicţionarele sunt bogate în conţinut: cuprind circa 35000 de cuvinte-intrări, peste 55000 de sensuri, cuvintele din fondul principal lexical al limbii respective, termeni tehnici şi ai limbajului colocvial.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro