Rezultate

09 dec.

DOOM 2: șampon – TVA

! șampon este substantiv neutru ce are acum o singură formă de plural – șampoane (anterior era acceptat și șamponuri)

! Tată (Dumnezeu) este substantiv masculin propriu, articulat Tatăl, cu genitiv-dativul Tatălui. Sintagma Tatăl nostru (substantiv neutru propriu) este păstrată pentru a denumi rugăciunea.

! toaletă se desparte toa-le-tă (pronunție diferită de cea anterioară, în hiat to-a-); este substantiv feminin cu genitiv-dativul toaletei și cu pluralul toalete

! treabă are acum o singură formă de plural – treburi, dispărând forma trebi, care o dubla anterior; substantivul feminin păstrează însă forma corespunzătoare acesteia pentru genitiv-dativ – trebii

* TVA se pronunță te-ve-a și este substantiv neutru cu articularea TVA-ul și pluralul TVA-uri

09 mai

DOOM 2: pătrunjel-de-câmp – pâinea-porcului

! pătrunjel-de-câmp este numele unei plante, substantiv masculin cu pluralul pătrunjei-de-câmp. Din aceeași familie lexicală, apare și planta !pătrunjelul-câinelui, substantiv masculin articulat.

! pătul este folosit și ca adjectiv, în sintagma măr pătul – specie de măr cu fructe galbene-verzui (cu pete roșii); pluralul masculin este (meri) pătuli și pluralul femininului este (mere) pătule

* pățit este un termen popular care are atât valoare adjectivală, cât și substantivală; masculinul are pluralul pățiți și femininul pățită-pățite

! a se păuni (pă-u-ni) trece în clasa reflexivelor; este un termen popular, sinonim cu a se împăuna și a se îngâmfa, verb cu un indicativul prezent el se păunește, imperfectul el se păunea, conjunctivul prezent să se păunească

! pâinea-pădurii și !pâinea-porcului sunt două denumiri de plante, substantive feminine articulate, cu genitiv-dativele pâinii-pădurii și pâinii-porcului

20 dec.

DOOM 2: papară – papucul-doamnei

! papară este un substantiv feminin, termen popular care și-a schimbat un pic formele: are genitiv-dativul paparei/păpării și pluralul papare/păpări

! papă-lapte este un compus cu valoare substantivală (masculin și feminin), având genitiv-dativul lui papă-lapte și pluralul papă-lapte. Și !papă-tot e din aceeași familie, substantiv feminin sau masculin și el, cu genitiv-dativul lui papă-tot și pluralul papă-tot.

! papilom rămâne cu o singură formă de plural – papiloame (papilomuri dispare); substantivul neutru înseamnă „tumoare epitelială benignă, care se formează pe piele și pe mucoase”

* papua (pa-pu-a) apare ca noutate, adjectiv invariabil; se folosește în sintagma „limbi papua = una dintre cele trei mari familii de limbi din Oceania alături de australiană și austroneziană, vorbită de papuași”. Din aceeași familie lexicală, este menționat ca noutate *pápua-neoguineeán (referitor la Papua-Noua Guinee), termen care se desparte pa-pu-a-ne-o-gu-i-ne-ean; are valoare adjectivală și substantivală – masculin cu pluralul pápua-neoguineéni și femininul pápua-neoguineeánă (plural pápua-neoguineéne).

! papucul-doamnei nu suferă modificări semnificative; DOOM2 precizează doar că este numele unei plante și că circulă în formă articulată

21 sept.

DOOM 2: nereuşită – nescriptic

* nereușită cu valoare substantivală este o noutate; femininul este sinonim cu eșec și are genitiv-dativul nereușitei și pluralul nereușite

* nesatisfăcător apare ca noutate și el, adjectiv masculin cu pluralul nesatisfăcători și femininul nesatisfăcătoare-nesatisfăcătoare

! nescafe este substantiv neutru, ca și până acum, dar primește câteva precizări suplimentare; se articulează nescafeul și are formă de plural – nescafeuri (porții, sorturi)

! neschimbat păstrează aceleași forme (adjectiv masculin cu pluralul neschimbați și femininul neschimbată-neschimbate), dar are acum două modalități corecte de despărțire în silabe: nes-chim-bat/ne-schim-bat. Aceleași probleme se identifică și la adjectivul !neschimbător, din aceeași familie lexicală.

! nescriptic e adjectiv masculin cu pluralul nescriptici și femininul nescriptică-nescriptice; termenul funcționează, însă, doar în sintagma fond nescriptic (destinat pentru plata personalului angajat în afara schemei)

25 iul.

pour, pore

Verbul „pour” este destul de des folosit în limba engleză. Înseamnă a face să curgă sau a permite să curgă, a turna un lichid (inclusiv ploaie). Se foloseşte şi ca substantiv, însemnând aversă de ploaie.

Un verb asemănător ca pronunţie şi ortografie este „pore”, dar fără legătură semantică. Acesta înseamnă a studia atent. De remarcat că apare de obicei în sintagma „poring over books”, când cineva stă cu nasu-n cărţi, cufundat în lectură. E drept că unii cititori mai varsă câte-o lacrimă în astfel de momente, dar totuşi, nu toarnă cu găleata.

13 ian.

Cuvântul anului 2014 pe Twitter: bae

Pe Twitter sunt prezenţi şi tot felul de boţi (programe automate), iar unii dintre aceştia sunt chiar interesanţi. De exemplu, @lovihatibot monitorizează exprimări de tipul „I love/hate the word X”, @favibot urmăreşte exprimarea preferinţelor pentru anumite cuvinte, iar @nixibot se ocupă de cuvintele despre care mulţi consideră că nici nu există (un indicator pentru cuvinte abia apărute).

Combinând rezultatele celor trei boţi, s-a obţinut un clasament cei mai interesante cuvinte pe Twitter în 2014.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro