Voodoo
Deci e o chestie de vrăjeală…
Marți, 21 februarie 2017, începând cu ora 18:00, ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari reia seria atelierelor de discuție în noul an cu o întâlnire găzduită de Institutul Goethe din București (Str. Tudor Arghezi 8-10), dedicată aspectelor legale si administrative ale activității de traducător.
Ce drepturi de autor are traducătorul? Cum se completează declarația fiscală? Care sunt reperele unui contract corect?
Claudia Popa, traducătoare, și Elena Bulut, expert contabil, prezintă membrilor ARTLIT prevederile legii dreptului de autor şi drepturilor conexe, atrag atenția asupra clauzelor care pot ridica probleme în contractele cu editurile și oferă îndrumări pentru completarea corectă a declarațiilor fiscale.
Continuare »
Verbul a (se) oglindi vine din limba slavă – oglendati, având atât o dimensiune tranzitivă, cât și reflexivă. Cea mai des utilizată explicație este „a (se) proiecta pe o suprafață lucioasă sau într-o oglindă”, fiind sinonim cu a (se) răsfrânge, a (se) reflecta. O serie sinonimică ce m-a surprins este alcătuită din a analiza, a cerceta, a examina, a măsura, a observa, a scruta, a studia, a urmări.
Valoarea reflexivă se folosește și despre oameni (deși apare destul de rar și, de obicei, cu oarecare intenție stilistică) – „a se privi în oglindă, a se admira privindu-se în oglindă” , sau cu sens figurat, despre stări, fenomene, acțiuni etc. – „a apărea ca un reflex al anumitor împrejurări, a fi înfățișate de ceva, a-și găsi expresia sau ecoul”.
Continuare »
© 2024 blog.ro-en.ro