06 sept.
Chiar şi vorbitorii nativi confundă uneori cuvintele „sight” şi „site„, dat fiind că seamănă atât ca ortografie, cât şi ca pronunţie.
Ambii termeni au atât valoare de substantiv, cât şi de verb.
Ca substantiv, „sight” este un lucru văzut. Ca verb, înseamnă „a ochi ceva” sau „a pune ochii pe ceva”.
„Site” vine din latinescul „situs” – loc, poziţie. Sensul principal pentru utilizatorii internetului este probabil „adresă web”. Ca verb, înseamnă „a atribui un loc”.
Contextul în care „site” se confundă uşor cu „sight” este legat de localizarea fizică.
Publicat de Lucian Velea in Bine de ştiut, Limba engleză
Comenteaza! Recomanda!
06 sept.
Nu că s-ar fi gândit la asta
Publicat de Lucian Velea in Limba engleză, Perle, Umor
Comenteaza! Recomanda!
05 sept.
Verbul a domicilia face parte dintr-o serie foarte importantă în limba română – a celor provenite din franceză (domicilier). Este un verb intranzitiv, care se folosește mai ales în formule administrative, însemnând „a-și avea sau a-și stabili domiciliul undeva”. Sinonimele sunt destul de numeroase, putându-se folosi, în funcție de context, a locui, a fi, a sta, a ședea, iar dintre regionalisme a hălădui, a băciui, a sălășlui, a sălăși sau a sălășui.
În principiu, adresa de domiciliu este cea înregistrată în buletin sau în cartea de identitate. Evident, o persoană poate avea mai multe proprietăți, dintre care o poate alege pe cea mai avantajoasă că domiciliu stabil, așa cum poate indica o altă adresă de corespondență (diferită de cea din acte), în cazul în care locuiește în altă parte, de fapt. Oricum ar fi, povestea asta cu adresele poate deveni, în timp, extrem de complicată.
Continuare »
Publicat de Iulia Muşat in Limba română, Vorbe despre verbe
Comenteaza! Recomanda!
05 sept.
Când foloseşti apostrof curbat, fără să te gândeşti dacă fontul ştie cum arată…
Publicat de Lucian Velea in Limba engleză, Punctuaţie, Umor
Comenteaza! Recomanda!