19 ian.
Sunt destule şanse să fi întâlnit expresia „humble pie” în limba engleză. De obicei urmează după verbul „eat” – că orice plăcintă trebuie mâncată.
Expresia „humble pie” înseamnă „porţia de umilinţă”, cum spunem în română. Când mănânci, la figurat, această plăcintă, îţi recunoşti umil greşeala.
Dar totuşi, cum poate fi o plăcintă umilă?! Ceva nu pare în regulă. Şi chiar nu este. De fapt, cu mult timp în urmă, expresia era „umble pie” – adică plăcintă din organe de vânat (de obicei, căprioară). Era considerată o mâncare inferioară, pentru oameni umili, care nu au de ales.
În timp, cuvântul „umble” a ieşit din uz, dar expresia a rămas. Cum oamenii nu au mai ştiut ce înseamnă „umble„, au crezut că este „humble„, mai ales că avea legătură cu semnificaţia. Şi aşa greşeala a devenit normă.
Publicat de Lucian Velea in Bine de ştiut, Etimologie, Limba engleză
Comenteaza! Recomanda!
19 ian.
„… şi alte asemenea caracteristici”
Publicat de Lucian Velea in Umor
Comenteaza! Recomanda!
18 ian.
Verbul a suspenda vine din latinescul suspendare, pe filieră franceză (suspendre) poate fi folosit în câteva situații diferite. Mai întâi, se poate referi la obiecte – „a prinde în (sau de) ceva (cârlig, cui etc.), lăsând să atârne liber în jos”, situație în care este sinonim cu a agăța, a anina, a atârna, a spânzura, a suspensiona. Pe de altă parte, mai poate avea în vedere publicații care sunt „împiedicate să apară un timp” ori persoane îndeplinind anumite funcții – „a scoate temporar din serviciu, a destitui provizoriu din funcție un salariat”.
Unul dintre cele mai des folosite sensuri se referă la activități, procese, acțiuni, însemnând „a opri temporar o activitate”, funcționând, deseori, în mediul juridic – „a face să înceteze temporar o acțiune juridică, a interzice temporar executarea unor drepturi; a amâna fără termen executarea unei pedepse”. Sinonimele ar fi a amâna, a interzice, a înceta, a întrerupe, a suprima.
Continuare »
Publicat de Iulia Muşat in Limba română, Vorbe despre verbe
Comenteaza! Recomanda!