Arhiva pentru ianuarie, 2016

15 ian.

Can’t Get Out

Jill: There’s a nice-looking lady at the window table.
John: She’s a hooker.
Jill: How can you be so sure?
John: C’mon! Look at her hair, all that make-up, that short skirt, the plunging neckline, and those high heels.
Jill: But you like it when I dress like that. Do you think I look like a hooker?
John: There’s no way I can get out of this conversation alive, is there?

15 ian.

Orar de iarnă grea

Dacă nu o răci.. :)

iarna grea

15 ian.

Again

Cântecul interpretat de Lenny Kravitz

14 ian.

DOOM 2: masculin – mașteră

* masculin poate avea și valoare de substantiv neutru; DOOM-ul nu dă nici un fel de sugestii legate de sinonimie sau context, prin urmare, pot doar să presupun că e vorba despre situații de tipul „masculinul este un gen al substantivelor” (dacă mai are și altă utilizare… rămâne să aflu)

! maseur și modifică forma grafică (era masor); se pronunță masör, se desparte ma-seur; este substantiv masculin cu pluralul maseuri. Din aceeași familie lexicală, substantivul feminin !maseuză se pronunță masöză și se desparte ma-seu-ză; are genitiv-dativul maseuzei și pluralul maseuze.

* master apare ca noutate, împreună cu toată familia lui lexicală; se poate utiliza atât ca achivalent al structurii „absolvent de masterat” – atunci e substantiv masculin cu pluralul masteri, cât și ca sinonim al lui „masterat” – și e neutru cu pluralul mastere. Se adaugă substantivele *masterand – masculin cu pluralul masteranzi, dar și *masterandă – feminin cu pluralul masterande. Este menționat și *masterat, substantiv neutru cu pluralul masterate.

* a mastica apare ca verb cu indicativul prezent mastichează.

* mașteră (mamă vitregă) este un termen vechi și regional, substantiv feminin cu genitiv-dativul mașterei și pluralul maștere.

14 ian.

Baza

Cine ghiceşte despre ce e vorba? :)

ground

14 ian.

Grilled cheese sandwich

Să gătim pentru cei care studiază engleza

© 2024 blog.ro-en.ro