Ceea ce face un critic (de obicei cineva de specialitate) se numeşte în limba engleză „critique„, aşadar „critlcă” în sensul de analiză şi apreciere a unor opere artistice, literare, a activităţii unor persoane sau a unor colective. De reţinut sonoritatea elevată a termenului.
Cuvântul „critique” funcţionează şi ca verb, derivat din substantiv, însemnând „a face critica” a ceva (după cum e uşor de dedus).
Partea mai dificilă apare când întâlnim „criticise” (varianta britanică) sau „criticize” (varianta nord-americană). Deşi sună asemănător cu „critique„, acestea nu-i sunt sinonime, însemnând „a critica” defectele unei persoane sau ale unui lucru. Cum în limba română sensurile se suprapun într-o mare măsură, confuzia este şi mai uşor de făcut la traducere.
Verbul a (se) schimba are o mulţime de sensuri şi foarte multe sinonime. Înseamnă, în primul rând, „a înlocui un lucru cu altul sau pe cineva cu altcineva (de aceeaşi natură)” ori „a ceda un lucru, un bun, pentru a lua în locul lui altul (echivalent ca valoare), a ceda un obiect pentru un altul, a face schimb”. Se pot schimba scrisori – adică a coresponda, se poate schimba o vorbă cu cineva (expresia se mai construieşte, de asemenea, cu un cuvânt ori câteva vorbe/cuvinte) cu cineva – adică a conversa, a vorbi, se pot schimba bani – adică se păstrează valoarea, se primesc alte monede decât cele date, a preschimba.
În afară de înlocuirea completă, schimbările se pot produce superficial, doar la suprafaţă ori în aparenţă – „a da unui lucru altă formă, alt aspect etc.”, adică a modifica, a transforma. Oamenii îşi pot schimba hainele, aspectul fizic din varii motive; îşi pot schimba locul – de muncă sau de domiciliu; se pot schimba şi cu adevărat, în profunzime, din cauza timpului sau a unor evenimente din viaţa lor. De asemenea, se poate schimba vorba – „a abate conversaţia în altă parte”, se poate schimba foaia – „a-şi modifica atitudinea, comportarea”, se poate schimba vremea/timpul în bine sau în rău. Şi multe, multe altele. Continuare »
„This house,” said the real estate salesman, „has both its good points and its bad points. To show you I’m honest, I’m going to tell you about both. The disadvantages are that there is a chemical plant one block south and a slaughterhouse a block north.”
„What are the advantages?” inquired the prospective buyer.
„The advantage is that you can always tell which way the wind is blowing.”