Templul manelelor
Toată lumea îşi face cruce când trece prin faţă
! amfiprostil (templu cu colonade) este substantiv neutru cu pluralul amfiprostiluri
! Amfítrion / Amphítryon (gr.) este un erou mitic pentru numele căruia sunt acceptate ambele variante grafice indicate (cea ajunsă la noi din latină – Amphítrion, menționată în DOOM2, nu mai este recomandată acum); este substantiv propriu masculin
! amharică este limba oficială vorbită în Etiopia, substantiv feminin cu genitiv-dativul amharicei (cu silaba a doua accentuată)
! amniotic apare ca adjectiv masculin cu pluralul amniotici și femininul amniotică-amniotice; structurile în care poate fi folosit sunt, de regulă, lichid amniotic, sac amniotic, membrană amniotică
+ Amor (zeul iubirii la romani) este substantiv propriu masculin (accentul cade pe a doua silabă)
! pseudodipter este substantiv neutru și are acum două variante corecte pentru despărțirea în silabe – pse-u-do-dip-ter/pse-u-do-di-pter și formă de plural pseudodiptere („templu antic, în care distanța dintre colonadă și pereții cellei era egală cu distanța a două intercolonamente plus o grosime de coloană”)
* pseudoliteratură (pse-u-do-li-te-ra-tu-ră) apare ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul pseudoliteraturii și pluralul pseudoliteraturi („literatură lipsită de valoare”)
! pseudomnezie se desparte pse-u-dom-ne-zi-e/pse-u-do-mne-zi-e; este substantiv feminin cu genitiv-dativul pseudomneziei („memorie falsă, constând în imposibilitatea de a recunoaște împrejurările în care s-au format anumite idei și impresii venite din subconștient, în lumina conștiinței, acestea fiind socotite ca noi”)
! pseudonevropter (pse-u-do-ne-vrop-ter/pse-u-do-ne-vro-pter) e substantiv neutru cu pluralul pseudonevroptere („familie de insecte nevroptere, cu aripi membranoase egale și metamorfoză incompletă: libelulele, termitele etc.”)
! pseudonim apare ca substantiv neutru cu pluralul pseudonime; ca aproape toate compusele de acest tip, are două despărțiri corecte în silabe – pse-u-do-nim/pse-ud-o-nim
! pronostic este substantiv neutru cu pluralul pronosticuri, sinonim cu „previziune”. Din aceeași familie lexicală, verbul !a pronostica (însemnând „a face o previziune”), are la indicativ prezent forma pronostichează. Din infinitivul lung al acestuia se formează, prin conversiune, substantivul *pronosticare, feminin cu genitiv-dativul pronosticării și pluralul pronosticări.
* pronunțabil apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul pronunțabili și femininul pronunțabilă-pronunțabile
! proparoxiton apare de două ori în dicționar, o dată cu valoare adjectivală (în structura cuvânt proparoxiton), având la plural formă pentru feminin – proparoxitone, și o dată cu valoare substantivală, neutru cu pluralul proparoxitone „(cuvânt) care are accentul pe silaba antepenultimă”; în toate situațiile, se acceptă ambele despărțiri în silabe – pro-pa-ro-xi-ton/pro-par-o-xi-ton
! propedeútică / propedéutică (se desparte pro-pe-deu-că) este substantiv feminin cu genitiv-dativul propedeúticii/propedéuticii („disciplină care constituie o introducere necesară în studiul unei alte discipline”)
! propilée este acum substantiv neutru (anterior era feminin) care are numai formă de pural („intrare monumentală a unui templu sau a unui palat din Antichitate, formată din mai multe încăperi și porți legate între ele cu porticuri și cu scări; spec. vestibulul Acropolei din Atena”)
! picnostil are două despărțiri corecte în silabe – pic-nos-til/pic-no-stil; este substantiv neutru cu pluralul picnostiluri („colonadă în care distanța între coloane este egală cu trei module; templu sau edificiu care are coloane astfel așezate”)
* picofarád este substantiv masculin cu pluralul picofarazi și simbolul pF („Unitate de măsură a capacității electrice, egală cu a bilioana parte dintr-un farad”)
! pícolo este substantiv masculin cu articularea picoloul și pluralul picoli
* picosecundă apare ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul picosecundei și pluralul picosecunde („a bilioana parte dintr-o secundă”)
* pictorial (pic-to-ri-al) este și el nou, substantiv neutru cu pluralul pictoriale („revistă cu multe fotografii”)
Mi-ar place să mă fac păstor de fulgi, Să am în grijă turme mari de-omăt Pe care să le port prin ceruri lungi Şi să le-aduc mai albe îndărăt. |
I wish I were a herder of snowflakes I’d like to have large snow flocks in my care Which I shall have to drive across long skies And bring them whiter, purer, back from there. |
În nopţi clinchetitoare să stau şi să contemplu Singurătatea lumii şi plânsul ei enorm Reverberat în nouri ca-n murii unui templu Pe când viaţa-mi trece şi turmele îmi dorm. |
And pause and contemplate on tinkling nights The moon’s seduction, her enormous weep Echoed by clouds as by a temple’s walls, While my life passes and my white flocks sleep. |
S-aştept să vină vara să-mi răpună Mieii sortiţi spre setea dulcii hume Şi-n transhumanţa sfântă să curgem împreună Mulţi, fără de prihană, dar anume. |
And wait till summer then will sacrifice My lambkins destined to the sweet clay’s claim, While in the holy transhumance we merge Silent and guileless yet towards and aim. |
Ana Blandiana | traducere de Dan Duţescu |
© 2024 blog.ro-en.ro