Rezultate

08 apr.

Unul dintre cele mai vechi dicţionare engleze a fost salvat de la a fi scos din Marea Britanie

British Library a anunţat că a plătit 92.000 lire sterline pentru a împiedica ieşirea unuia dintre cele mai vechi dicţionare engleze de a părăsi ţara. Se crede că dicţionarul “Catholicon Anglicum” a fost scris în nordul Angliei şi datează din 1483, fiind unic în categoria sa, relatează Daily Express.

Experţii spun că ar fi fost păcat ca manuscrisul să fi fost pierdut, căci este în strânsă legătură cu istoria ţării. Un cumpărător de peste ocean a oferit 92.500 lire sterline, însă interdicţia de export impusă anterior a împiedicat vânzarea. Această interdicţie data de anul trecut şi fusese impusă de Ministrul Culturii, Ed Vaizey. Dacă o ofertă de aceiaşi valoare nu ar fi fost făcută de către o organizaţie britanică, vânzarea dicţionarului “Catholicon Anglicum” ar fi avut loc.

Continuare »

01 sept.

DOOM 3: amerindiancă – amfidromic

+ amerindiancă apare ca noutate, substantivul feminin corespunzător lui amerindian; se desparte a-me-rin-di-an/a-mer-in-di-an, având genitiv-dativul amerindiencei și pluralul amerindience

! amfetamină are acum, pe lângă forma mai veche de genitiv-dativ amfetaminei, și formă de plural amfetamine

! amfiartroză (articulație mobilă) este un termen medical, substantiv feminin cu genitiv-dativul amfiartrozei, termen căruia DOOM2 îi scosese din uz forma de plural, deși vechile norme o menționau; DOOM3 revine și menționează pluralul amfiartroze

! amfibolie (ambiguitate) trece prin aceeași situație; termenul livresc este substantiv feminin cu genitiv-dativul amfiboliei, al cărui plural revine, după ce DOOM2 nu-l mai recomanda: amfibolii (exprimări ambigue)

! amfidromic (am-fi-dro-mic) apare ca adjectiv masculin (însoțind un substantiv neutru, de pildă punct anmfidromic) și feminin (într-o structură de tipul regiune amfidromică), cu pluralul amfidromice (termenul se referă la punctul maxim al mareelor)

12 nov.

„Climate strike” este ales termenul anului 2019 pentru Collins Dictionary

„Climate strike”, o formă de protest care a luat amploare acum mai bine de un an, odată cu acțiunile elevei suedeze Greta Thunberg, a fost ales termenul anului 2019. Lexicografii de la Collins Dictionary au întocmit lista anuală de termeni noi și notabili care reflectă cultura în continuă evoluție și preocupările celor care îi folosesc.

„Climate strike” a fost prima oară consemnat în noiembrie 2015, când primul eveniment denumit astfel a coincis cu Conferința ONU privind schimbările climatice de la Paris, însă protestele privind schimbările climatice s-au răspândit în 2018 și au devenit o realitate frecventă în multe dintre cele mai mari orașe ale țării.

Continuare »

11 mart.

a vaccina

Verbul a vaccina este un neologism care vine din limba franceză – vacciner, și ale cărui sensuri nu ridică mari probleme lingvistice – „a administra cuiva un vaccin, a introduce un vaccin în organism”. Sinonimele sunt însă extrem de interesante: un termen neologic din sfera medicală – a inocula, un termen din registrul popular – a altoi și unul din fondul vechi al limbii, funcționând ca regionalism – a posăi.

Evident că nu intenționez să intru în polemica pornită de la a vaccina sau a nu vaccina copiii… Dacă mă întrebați pe mine, uneori am impresia că rasa umană face o treabă excepțională în a se autodistruge, iar lucrurile se întâmplă așa cum trebuie. Dincolo de puterile noastre.

Continuare »

18 feb.

a steriliza

Verbul a steriliza este un neologism, vine din franceză (stériliser) și are două sensuri importante, deseori folosite în lumea asta în care trăim noi. Înseamnă, pe de o parte, „a distruge (prin mijloace termice sau chimice) microbii dintr-un mediu sau de pe un obiect; a face să fie steril”, fiind sinonim cu a dezinfecta, a aseptiza.

Pe de altă parte, se referă la „a face ca un om sau un animal să devină steril, incapabil de a procrea”, situație în care are o mulțime de sinonime: a castra, a curăți, a emascula, a herelui, a întoarce, a jugăni, a scapeți, a scopi, a stârpi, a suci. Cred că plecând de aici, termenul are și o conotație figurată – „a face să nu aibă nici un rezultat”, echivalent al lui a anihila, a desființa.

Continuare »

05 dec.

„Third Ypres” de Edmund Blunden

Triumph! How strange, how strong had triumph come
On weary hate of foul and endless war
When from its grey gravecloths awoke anew
The summer day. Among the tumbled wreck
Of fascinated lines and mounds the light was peering,
Half-smiling upon us, and our newfound pride;
The terror of the waiting night outlived,
The time too crowded for the heart to count
All the sharp cost in friends killed on the assault.
No hook of all the octopus had held us,
Here stood we trampling down the ancient tyrant.
So shouting dug we among the monstrous pits.
Amazing quiet fell upon the waste,
Quiet intolerable to those who felt
The hurrying batteries beyond the masking hills
For their new parley setting themsleves in array
In crafty fourms unmapped.
No, these, smiled faith,
Are dumb for the reason of their overthrow.
They move not back, they lie among the crews
Twisted and chocked, they’ll never speak again.
Only the copse where once might stand a shrine
Still clacked and suddenly hissed its bullets by.
The War would end, the Line was on the move,
And at a bound the impassable was passed.
We lay and waited with extravagant joy.
Triumf! Triumf bizar, muiat în ura
Războiului murdar și fără capăt,
Când s-a trezit o zi de vară
Din giulgiu-i sur. Lumina săgeta
Fascine, lut și apă, mângâind
Mândria noastră nou-născută; groaza
Înfriguratei așteptări nocturne
Slăbea iar timpul era prea-nțesat
Ca inima să-i numere pe morți.
După asalt, simțeam că am strivit
Tentaculele hidrei ancestrale,
Și chiuiam, săpând prin catacombe.
Pustia amuțise iar tăcerea
Ne-nnebunea căci dincolo de creste
Se regrupau, pe semne, baterii
Menite a-ntări parlamentarea.
Încrederea zâmbea; au amuțit
Căci sunt distruse; zac fără putere
În vraful morților – nu vor vorbi.
Dar crângul cu altarul în ruine
Mai azvârlea cartușe șuierate…
Va Lua sfârșit războiul, Linia
Se strămuta și, iată, ca prin farmec,
Fusese străbătut nestrăbătutul.
Extaziați, ședeam și așteptam.


Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro