Rezultate

15 feb.

Din Rusia cu dragoste

Muuulltă dragoste… :))

19 dec.

Feminism – cuvântul anului 2017 pentru Merriam-Webster

În anul în care Donald Trump a tras protestele femeilor din toată țara, iar bărbați cu influență au fost acuzați de comportamente sexuale nepotrivite, cel mai important dicționar american a ales „femninism” cuvântul anului. Apelările termenului au crescut cu 70% anul acesta, căutările crescând după Marșul Femeilor din Washington și alte orașe americane de pe 21 ianuarie. Campania democratei Hillary Clinton și referințele care o asociau cu sufragetele îmbrăcate în alb, ca și pierderea sa în fața lui Donald Trump, al cărui comportament față de femei e bine cunoscut, a dus, de asemenea, la intensificarea conceptului.

Interesul a fost sporit și de romanul „Povestea cameristei”, adaptată într-un mini-serial despre un viitor distopic în care o femeie este concubină într-o perioadă dictatorială, dar și de succesul uriaș al filmului „Wonder Woman” (cu actrița istraeliană Gal Gadot în rolul principal) de la Hollywood.

Continuare »

14 iun.

Câştigătorii Mirunette Language Competition 2016

Marii câştigători ai concursului Mirunette, ediţia 2016, au fost desemnaţi sâmbătă, 4 iunie 2016, în cadrul Festivităţii de Premiere organizate la Clubul Ţăranului, în incinta Muzeului Naţional al Ţăranului Român. Evenimentul a fost plin de emoţii şi toţi finaliştii au urcat pe scenă pentru a-şi primi diplomele şi premiile în aplauzele părinţilor, profesorilor dar şi ale echipei Mirunette.

La ediţia din acest an, 2328 de elevi au intrat în competiţia pentru cele două tabere de două săptămâni în Marea Britanie. Dintre aceştia, 1107 au ajuns în etapa a II-a, urmând apoi ca doar 40 de finalişti să fie admişi în etapa finală a Mirunette Language Competition. Cei 40 de finalişti au venit din aproape 30 de oraşe din toată ţara: Brăila, Braşov, Bucureşti, Buzău, Cluj-Napoca, Constanţa, Craiova, Fieni, Fierbinţi-Târg, Foscani, Galaţi, Ghimbav, Lehliu-Gară, Moreni, Niculiţel, Oneşti, Piatra Neamţ, Ploieşti, Pucioasa, Râmnicu Sărat, Sighişoara, Simeria, Sitaru, Târgovişte, Tg. Mureş, Tg. Neamţ, Timişoara, Tulcea şi Ulmeni.

Continuare »

12 mart.

DOOM 2: k – kampuchian

! k se citeşte ca sau capa şi poate fi substantiv masculin cu pluralul k, ori substantiv neutru cu pluralul k-uri (citit ca-uri)

* kalaşnikov e nou în DOOM, substantiv neutru cu pluralul kalaşnikovuri

* kalmâc apare ca noutate, înlocuindu-l, de fapt, pe vechiul calmuc („populaţie de rasă mongolă răspândită în Rusia, Mongolia şi nord-vestul Chinei, stabilită în sec. XVII în regiunea de la vărsarea Volgăi”); are valoare substantivală sau adjectivală, masculin cu pluralul kalmâci şi femininul kalmâcă-kalmâce. Limba vorbită de această populaţie este şi ea menţionată – substantivul feminin *kalmâcă, având genitiv-dativul kalmâcei.

* kamikaze e substantiv masculin cu pluralul kamikaze – „luptător (japonez) care se sacrifică într-o acţiune de atac”

* Kampuchia e menţionat ca termen învechit (la litera c îl avem şi pe actualul *Cambodgia); substantivul propriu feminin are genitiv-dativul Kambuchiei (în care chi se citeşte ci). Din aceeaşi rădăcină, apare !kampuchian, substantiv sau adjectiv masculin cu pluralul kambuchieni şi femininul kambuchiană-kambuchiene.

17 iun.

„Politics” de W.B. Yeats

How can I, that girl standing there,
My attention fix
On Roman or on Russian
Or on Spanish politics?
Yet here’s a travelled man that knows
What he talks about,
And there’s a politician
That has both read and thought,
And maybe what they say is true
Of war and war’s alarms,
But O that I were young again
And held her in my arms
Cum oare să mai fiu atent
Privind această fată
La Roma, Spania, Rusia şi
Politica lor toată?
Dar colo-i un bărbat umblat,
El ştie ce vorbeşte,
Dincoace-un politician
Ce gândeşte şi citeşte,
Şi poate-aşa-i cum ne-alarmează,
Războaie prevestind –
Dar o! dac-aş fi tânăr iar,
Pe Ea la piept s-o prind!
W.B.Yeats traducere de Grete Tartler

20 nov.

DOOM 2: bebe – Benelux

! bébe / bebé apare cu ceva modificări; nu ne mai interesează cu necesitate care sunt acestea, destul să spunem că termenul acceptă două variante accentuale şi este considerat substantiv neutru; nu mai avem plural, nu mai avem articulare. Apare ca noutate *bebeluş, care ar putea suplini această lipsă; acest nou substantiv masculin are pluralul bebeluşi. Cu surprindere, am descoperit că avem, cu ceva modificări, şi masculinul !bébi, un hibrid căruia nu sunt sigură că-i văd utilitatea…

! behaviorísm este unul dintre cuvintele care m-a lăsat, în cel mai propriu sens al expresiei, cu gura căscată; asta pentru că, precizându-se originea sa engleză, ni se indică şi pronunţia primei jumătăţi – beha se pronunţă [biheĩ]. Moment în care întrebarea naturală care-mi pare mie a se naşte este: şi restul cum îl zic? Ca la ei sau ca la noi?

* Beijing este substantivul propriu neutru care denumeşte vechiul Pékin; prima silabă se pronunţă [bei-]

! belarus / bielorus primesc amândouă drept de existenţă, atât ca adjective, cât şi ca substantive masculine, cu pluralul belaruşi/bieloruşi şi femininul belarusă/bielorusă. Şi e firesc să fie astfel, atâta timp cât numele statului de la care se formează este acceptat, şi el, în două variante: *Belarus/Bielorusia. Pe lângă faptul că mi se spune că acest nume de ţară are o dată gen neutru, iar a doua oară genul feminin, genitiv-dativul este interesant, deoarece pentru prima formă se recomandă (statului) Belarus; cea de-a două are declinare normală pentru feminine – Bielorusiei. Când vine vorba de limba corespunzătoare, revenim cumva la normal: fie că spunem belarusă sau bielorusă, substantivul este feminin.

* Benelux este un substantiv propriu neutru care denumeşte (după indicaţiile DOOM-ului) un „grup de state”… N-ar fi stricat o precizare mai exactă, ţinând cont de faptul că termenul este obţinut printr-un procedeu mixt de abreviere şi compunere de la Belgia, Olanda (Netherlands) şi Luxemburg… nu de la orice state.

© 2024 blog.ro-en.ro