Rezultate

28 apr.

DOOM 3: africanologă/africanoloagă – afro-jazz

! africanologă / africanoloagă are două forme acceptate în DOOM3, primul asociat registrului livresc, cel de-al doilea – registrului colocvial; substantivul feminin are genitiv-dativul africanologei/africanoloagei și pluralul africanologe/africanoloage

! africat este un adjectiv asociat substantivului neutru sunet; femininul apare în structuri de tipul consoană africată, iar pluralul este africate

+ afrikaans se pronunță afrikans și se desparte a-fri-kaans; valoarea adjectivală invariabilă este nou introdusă în DOOM3 – cuvinte afrikaans. Limba vorbită de această populație este !afrikaans („dialect al limbii olandeze vorbit de urmașii burilor în Republica Africa de Sud”), substantivul care o denumește fiind neutru. Un vorbitor al acestei limbi, deținător al acestei moșteniri culturale, se numește !afrikander (forma cu a dublu a dispărut) – termenul fiind substantiv masculin cu pluralul afrikanderi.

+ afro-american (african din America) este un compus menționat ca noutate, având atât valoare adjectivală, cât și substantivală; masculinul are pluralul afro-americani, iar adjectivul feminin afro-americană are pluralul afro-americane. Din aceeași familie lexicală, este precizat substantivul feminin +afro-americancă, cu genitiv-dativul afro-americancei și pluralul afro-americance.

+ afro-jazz este nou și are două pronunții acceptate – afroğaz/afrogez, ultima fiind varianta originală din engleză; este substantiv neutru și se articulează afro-jazzul

08 ian.

24 de termeni sud-africani adăugaţi în Oxford English Dictionary

Cu 11 limbi oficiale (12 dacă includem și limbajul semnelor), Republica Africa de Sud are un melanj eclectic de expresii pe care toți vorbitorii de limba engleză le înțeleg, chiar dacă vorbesc o singură limbă. O parte din termeni fac parte din dialectul afrikaans, nu pot fi traduşi, dar sunt plăcuți așa cum sunt. Dialectul afrikaans a fost votat ca având unul dintre cele mai senzuale accente, prin urmare nu e nicio surpriză faptul că o mână de termeni sud-africani și-au găsit locul în Oxford English Dictionary.

O parte din termeni sunt împrumuturi sau cuvinte care s-au transformat de-a lungul anilor, dar și expresii bine cunoscute. În Africa de Sud, un sandviș este “sarmie”, salutul tradițional “how’s it going?” este scurtat în ”howzit?”, iar “whatever” este exprimat prin ”ja well no fine”, pronunțat rapid, aproape ca un singur cuvânt. Sud-africanii numesc o mașină rablagită “skedonk”, iar tot ce este considerat “cool” e descris prin “kif” – termen care-și are rădăcinile în “kaif”, cuvânt de origine arabă, care înseamnă “plăcere” sau “satisfacție”, ce mai târziu s-a folosit în engleza neliterară cu referire la un stare de intoxicație visătoare, ca și la substanțele care alterează mintea și duce la asemenea stări.

Continuare »

02 iul.

African animals

Exerciţiu de fonetică şi pronunţie

27 aug.

African-American

Formula „politically correct” pentru a face referire la cetăţenii americani originari din Africa este „African-American„. Termenul poate fi folosit atât ca adjectiv, cât şi ca substantiv. Se poate omite cratima, scriind „African American”, însă numai în cazul substantivului. Există şi o variantă mai scurtă, „Afro-American”, destul de des folosită în limba engleză. Această variantă există şi în limba română, dar scrisă „afroamerican”, fără cratimă şi fără majuscule.

10 dec.

Cancel culture – termenul anului 2019 pentru Macquarie Dictionary

Macquarie Dictionary a anunțat termenul anului 2019, ales dintr-o lungă listă de termeni care surprind cel mai bine esența anului ce a trecut. Câștigătorul anului trecut a fost expresia „Me Too”, iar în câștigătorul din 2017 a fost atunci relevant, însă acum ne lasă pe toți cu adevărat perplecși, anume expresia „milkshake duck”.

În 2019, termenul câștigător este „cancel culture”, pe care comitetul editorilor l-a definit drept „atitudine a unei comunități care critică sau aduce în discuție retragerea sprijinului unei figuri publice, cum ar fi anularea unui rol, interdicția de a interpreta muzica unui artist, eliminarea din social media etc., de obicei ca răspuns la o acuzație a unui act social sau comentariu inacceptabil al figurii respective”. De asemenea, „call-out culture”, „outrage culture”.

Comitetul a continuat adăugând că este „un termen care surprinde un aspect important al spiritului anului trecut, atitudine care e atât de omniprezentă care acum are un nume, termenul „cancel culture” din societate, cu bune și rele, a devenit o forță puternică”.

Continuare »

01 nov.

DOOM 2: pampers – Panatenee

* pampers este un anglicism și păstrează pronunția originală – pempărs; este substantiv masculin cu pluralul pamperși

* panafrican apare ca noutate și are două despărțiri corecte în silabe – pa-na-fri-can/pan-a-fri-can; este adjectiv masculin cu pluralul panafricani și femininul panafricană/panafricane (care se referă la toată Africa). Cu același tipar de formare, mai vechiul !panamerican primește modificări similare: se desparte pa-na-me-ri-can/pan-a-me-ri-can și are pluralul panamericani, cu femininul panamericană-panamericane. Tot noutate este și *panarab, care se comportă la fel.

* Panama – nume geografic – este substantiv propriu feminin

! panaș este subtantiv neutru cu pluralul panașe (forma panașuri a dispărut)

! panatenaic înseamnă „referitor la Panatenee”; este adjectiv masculin cu pluralul panatenaici și femininul panatenaică-panatenaice, și acceptă două despărțiri în silabe – pa-na-te-na-ic/pan-a-te-na-ic. Tot astfel, !Panatenee denumește un tip de festivități antice, substantiv propriu feminin, cu formă doar pentru plural; pentru despărțirea în silabe, se aplică aceleași regulă.

© 2024 blog.ro-en.ro