Rezultate

17 iun.

Translation and Publication Support Programme, sesiunea I – 2008

Institutul Cultural Român va subvenţiona, în cadrul primei sesiuni din 2008 a Programului TPS – Translation and Publication Support Programme, traducerile a 31 de volume semnate de autori români, aflate în pregătire la edituri din Belgia, Bulgaria, Cehia, Franţa, Germania, Grecia, Italia, Polonia, Spania, Statele Unite ale Americii, Suedia şi Ungaria. Finanţările însumează circa 140.000 EUR.

Continuare »

18 mart.

România pe scurt

Institutul Cultural Român continuă seria de cursuri adresate străinilor care doresc să înveţe limba română, din necesitate sau din plăcere.

Cursurile sunt disponibile pentru toate nivelurile, de la începători la avansaţi. Grupele sunt formate din 8-10 cursanţi. La cursuri se adaugă conferinţe în limba engleză despre cultura şi civilizaţia românească, susţinute de personalităţi ale vieţii publice şi culturale.

Continuare »

31 dec.

Finalul anului 2007

În 2007, ro-en.ro a avut o creştere de două ori şi jumătate faţă de finalul anului precedent, ceea ce ne bucură. Dicţionarele au crescut substanţial şi vor creşte în continuare, venind în întâmpinarea cererilor utilizatorilor. Însă cea mai vizibilă noutate din acest an este blogul, prin care vă aducem zilnic lecţii de limba engleză, informaţii practice şi utile despre limbile română şi engleză, dar şi divertisment tematic, atât de apreciat.

Pentru noul an, ne propunem să îmbunătăţim cât mai mult dicţionarele, să continuăm publicarea de articole pe blog, dar şi să adăugăm noi facilităţi. Ideile sunt clare, este doar o chestiune de priorităţi, pentru că este un volum mare de muncă.

Vă dorim ca în noul an să vorbiţi cât mai bine şi să scrieţi cât mai corect!

La mulţi ani!

17 dec.

Translation and Publication Support

Lansat în anul 2006 cu scopul de a promova literatura română pe piaţa internaţională de carte, „Translation and Publication Support” (TPS) se adresează editurilor din străinătate care doresc să publice autori români, finanţând traducerea şi o parte din costurile de tipărire ale volumelor.

Până acum, prin acest program au fost publicate 20 de volume. Astfel, s-a sprijinit traducerea şi publicarea autorilor români în Austria, Bulgaria, Cehia, Franţa, Germania, Israel, Polonia, Slovenia, Spania, Rusia, Ungaria şi SUA.

Continuare »

13 nov.

Toujours Tingo

În Mrea Britanie a apărut o carte inedită, despre cuvinte şi expresii care nu au echivalent în limba engleză (nici în alte limbi). Adam Jacot de Boinod a adunat în volumul „Toujours Tingo” o colecţie de informaţii interesante din peste 300 de limbi.

Toujours Tingo

Continuare »

03 sept.

Richard Woolcott despre translatori

Fostul minstru australian de Externe, Richard Woolcott, pregăteşte pentru publicare un volum de memorii, cu titlul „Undiplomatic Activities” („Activităţi nediplomatice”), în care povesteşte cele mai mari gogoriţe care i s-au întamplat în cariera sa din cauza translatorilor. Câteva fragmente din această carte au fost publicate deja într-o revistă de specialitate.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro