20 nov.
! bébe / bebé apare cu ceva modificări; nu ne mai interesează cu necesitate care sunt acestea, destul să spunem că termenul acceptă două variante accentuale şi este considerat substantiv neutru; nu mai avem plural, nu mai avem articulare. Apare ca noutate *bebeluş, care ar putea suplini această lipsă; acest nou substantiv masculin are pluralul bebeluşi. Cu surprindere, am descoperit că avem, cu ceva modificări, şi masculinul !bébi, un hibrid căruia nu sunt sigură că-i văd utilitatea…
! behaviorísm este unul dintre cuvintele care m-a lăsat, în cel mai propriu sens al expresiei, cu gura căscată; asta pentru că, precizându-se originea sa engleză, ni se indică şi pronunţia primei jumătăţi – beha se pronunţă [biheĩ]. Moment în care întrebarea naturală care-mi pare mie a se naşte este: şi restul cum îl zic? Ca la ei sau ca la noi?
* Beijing este substantivul propriu neutru care denumeşte vechiul Pékin; prima silabă se pronunţă [bei-]
! belarus / bielorus primesc amândouă drept de existenţă, atât ca adjective, cât şi ca substantive masculine, cu pluralul belaruşi/bieloruşi şi femininul belarusă/bielorusă. Şi e firesc să fie astfel, atâta timp cât numele statului de la care se formează este acceptat, şi el, în două variante: *Belarus/Bielorusia. Pe lângă faptul că mi se spune că acest nume de ţară are o dată gen neutru, iar a doua oară genul feminin, genitiv-dativul este interesant, deoarece pentru prima formă se recomandă (statului) Belarus; cea de-a două are declinare normală pentru feminine – Bielorusiei. Când vine vorba de limba corespunzătoare, revenim cumva la normal: fie că spunem belarusă sau bielorusă, substantivul este feminin.
* Benelux este un substantiv propriu neutru care denumeşte (după indicaţiile DOOM-ului) un „grup de state”… N-ar fi stricat o precizare mai exactă, ţinând cont de faptul că termenul este obţinut printr-un procedeu mixt de abreviere şi compunere de la Belgia, Olanda (Netherlands) şi Luxemburg… nu de la orice state.