Rezultate

31 mart.

DOOM 2: Mediaş – medievistă

! Mediaș apare ca substantiv propriu neutru; se desparte Me-di-aș. Sunt menționate, de asemenea, substantivul *medieșean – masculin cu pluralul medieșeni (care poate avea, însă, și valoare adjetivală, cu femininul medieșeană-medieșene) și substantivul feminin *medieșeancă, ce are femininul medieșence.

* mediatic (me-di-a-tic) este un termen nou, adjectiv masculin cu pluralul mediatici și femininul mediatică-mediatice. Din aceeași familie lexicală, sunt introduse verbul *a mediatiza (indicativul el mediatizează) și substantivul feminin *mediatizare (cu genitivul mediatizării și pluralul mediatizări).

! medicină (ca sinonim al lui medicament) este învechit și regional, substantiv feminin cu două forme pentru genitiv-dativ medicinii/medicinei și două pentru plural medicini/medicine

! medievală (me-di-e-va-lă) este „litera care imită scrierea din Evul Mediu”; are genitiv-dativul medievalei și pluralul medievale

* medievistă (me-di-e-vis-tă) e femininul care completează familia mai vechiului medievist („istoric care se ocupă cu studiul Evului Mediu”); termenul are genitiv-dativul medievistei și pluralul medieviste

29 mart.

Conferința „R.A.R. – Recuperarea Anglisticii în România”

Universitatea din București organizează miercuri, 30 martie 2016, conferința „R.A.R. – Recuperarea Anglisticii în România”, din cadrul proiectului PA16-RO12-SGS-3/16.03.2015, realizat în parteneriat cu Biblioteca Academiei Române și finanțat prin Granturi SEE, programul „Conservarea și revitalizarea patrimoniului cultural și natural”. Evenimentul se desfășoară la Palatul Facultății de Drept a Universității din București (Bd. Mihail Kogălniceanu, nr. 36-46), sala „Petre Antonescu”, parter, începând cu ora 12:00.

Conferința are ca scop familiarizarea publicului de specialitate cu obiectivul general al proiectului „R.A.R. – Recuperarea Anglisticii în România”, care privește protejarea, valorificarea și promovarea patrimoniului cultural scris în domeniul anglisticii din România prin identificarea unui segment documentar (studii de limbă și literatură, manuale de predare a limbii engleze, traduceri și dicționare) din perioada 1750-1940 și digitizarea acestuia.

Continuare »

04 feb.

DOOM 2: mauritian – maxi-taxi

* mauritian este un adjectiv – care înseamnă „referitor la Mauritius” (ti se pronunță ți), masculin cu pluralul mauritieni și femininul mauritiană-mauritiene. Numele statului *Mauritius (Ma-u-ri-ti-us) respectă aceeași regulă de pronunție și este substantiv propriu neutru.

* maxi apare ca adjectiv invariabil

* maximafilíe este substantiv feminin cu genitiv-dativul maximafiliei („colecționare de cărți poștale cu o temă care se găsește în marcaj și în obliterare”)

* maximum apare ca termen diferit de valorile consacrate (adverb sau substantiv), funcționând în structura la maximum – locuțiune adverbială

* maxi-taxi este substantiv neutru cu pluralul maxi-taxiuri

05 ian.

Mulţi termeni interesanţi au fost adăugaţi în Oxford English Dictionary

La finalul lui 2015, Oxford English Dictionary a anunţat o nouă rundă de noutăţi. O mie de termeni, cuvinte compuse şi expresii şi noi sensuri şi-au găsit locul în listele propuse de echipa editorială. Pentru a ţine pasul cu moda lingvistică în permanentă schimbare, echipa de lingvişti a ales unii dintre cei mai interesanţi termeni care au răzbit în listă.

De la „Antonite” (călugăr al Spitalului Fraţii Sf. Anton), datând de la sfârşitul secolului al XVII-lea, la „way!” (folosit ca răspuns hazliu pentru interjecţia „no way!”), toate acestea şi-au făcut apariţia în OED.

Continuare »

02 nov.

a tăcea

Verbul a tăcea este o alegere dificilă pentru discutare, pentru că are extrem de multe sensuri, lucru ce se justifică prin prezența lui îndelungată în limbă, încă din latină – tacere. Se referă, în primul rând, la „a nu scoate niciun sunet, a nu spune nimic, a se abține să vorbească”, dar poate avea în vedere și încetarea altor sunete, cum ar fi plânsul.

Sensul figurat al termenului poate fi folosit despre elementele naturii și despre lucruri personificate – „a sta în nemișcare, a nu se face auzit; a înceta de a se manifesta”. Este extrem de des folosit în literatură, în contexte în care se încearcă sugerarea unei atmosfere liniștite, relaxate sau, dimpotrivă, amenințătoare, neliniștitoare. Tăcerea e un concept ambivalent.

Continuare »

21 sept.

a experimenta

Verbul a experimenta este întotdeauna tranzitiv și se referă la „a verifica prin experiență / prin experimente”. Vine din latinecul experimentare, pe filieră franceză – expérimenter, și stabilește sinonimie cu verbe precum a încerca, a proba. Și cam asta este tot ce pot dicționarele să ne spună. Însă dincolo de litera – săracă, în acest caz, a – dicționarelor este viața însăși. Iar experimentele și experiența sunt elemente esențiale ale sale.

Cred că fiecare dintre noi „experimentează” de-a lungul timpului, oricât de seci și serbede ne-ar părea viețile, văzute din exterior. Nu trebuie să fii cine știe ce răzvrătit, nu e necesar să fii vreun cutezător ori vreun temerar cu diplomă, pentru că ocaziile de a alege drumuri nebătute de alții se deschid în fiecare moment.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro