24 nov.
„East Coker” de T.S. Eliot
What is the late November doing With the disturbance of the spring And creatures of the summer heat, And snowdrops writhing under feet And hollyhocks that aim too high Red into grey and tumble down Late roses filled with early snow? Thunder rolled by the rolling stars Simulates triumphal cars Deployed in constellated wars Scorpion fights against the Sun Until the Sun and Moon go down Comets weep and Leonids fly Hunt the heavens and the plains Whirled in a vortex that shall bring The world to that destructive fire Which burns before the ice-cap reigns. |
Noiembrie murind, ce face Cu zvăpăierea primăverii, Cu fulgul ce sub talpă zace, Cu zămisliri ce-s ale verii, Cu nalba năzuind prea sus Când cenuşiu pe roş s-a pus Şi când se frânge dintr-o dată? Cu trandafiri târzii, ce-i vezi Că-s plini de timpurii zăpezi? De stele rostogolitoare E tunetul rostogolit Încât pe cer a-nchipuit Un şir de triumfale care Purtând războaie siderale. Iar Scorpionu-şi taie cale, Luptând cu Soarele, într-una, Până când Soarele şi Luna Drum spre pieire şi-or deschide. Pe ceruri zboară Leonide Şi plâng cometele cu mia, Vânând înaltul şi câmpia, Sucind vârtejuri în tot locul, Ce lumea îmboldesc spre focul Ce mistuită vrea s-o vadă Mai înainte de domnia Calotei vaste de zăpadă. |