28 dec.

„Decembre” de George Bacovia

Te uită cum ninge decembre,
Spre geamuri, iubito, priveşte —
Mai spune s-aducă jăratec
Şi focul s-aud cum trosneşte.
See how December snows…
Look there by the window, my dear —
Tell them to bring in more embers,
Then we can hear the fire roar.

Şi mână fotoliul spre sobã,
La horn să ascult vijelia,
Sau zilele mele — totuna —
Aş vrea să le-nvăţ simfonia.
Push the armchair up to the stove
And then we‘ll hear, by the chimney,
The storm, or my days — it‘s the same —
I must learn their symphony.
Mai spune s-aducă şi ceaiul,
Şi vino şi tu mai aproape, —
Citeşte-mi ceva de la poluri,
Şi ningă… zăpada ne-ngroape.
Tell them also to bring in the tea,
And come closer yourself too, please, —
Read me something about the poles,
Let it snow… let the snow bury us.
Ce cald e aicea la tine,
Şi toate din casă mi-s sfinte, —
Te uită cum ninge decembre…
Nu râde… citeşte-nainte.
How warm it is here in your home,
Which to me is totally sacred, —
See how December snows…
Don‘t laugh… go on reading aloud.
E ziuă şi ce întuneric…
Mai spune s-aducă şi lampa —
Te uită, zăpada-i cât gardul,
Şi-a prins promoroacă şi clampa.
It‘s day and what darkness there is…
We need a lamp fetched, would you ask —
Look, the snow is as high as the fence,
And the door-handle‘s caught by the frost.
Eu nu mă mai duc azi acasă…
Potop e-napoi şi-nainte,
Te uită cum ninge decembre,
Nu râde… citeşte-nainte.
I‘m not going home now today…
In front and behind there‘s a flood,
See how December snows…
Don‘t laugh… go on reading aloud.
George Bacovia traducere de P. Jay

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro