13 nov.

a tehnoredacta

Verbul a tehnoredacta este destul de nou, dat fiind că a ieșit din sfera profesională, putându-se folosi și în cazul lucrului pe computerul personal. S-a format prin compunere, din elementul tehno– care înseamnă „tehnic; în legătură cu tehnica”, venit din limba franceză – techno-, și verbul a redacta – neologism, la rândul lui.

Explicația este, prin urmare, una singură și foarte simplă, utilizarea verbului fiind banală, în ciuda faptului că presupune extrem de multă muncă. Înseamnă „a pregăti din punct de vedere tehnic și grafic un manuscris înainte de trimiterea lui la tipar”.

Cel mai rău mă deranjează, ca să fiu sinceră, felul în care atenția și creativitatea îmi joacă feste atunci când îmi tehnoredactez propriile materiale. Mi se pare foarte dificilă sarcina aceasta. Foarte-foarte dificilă. Evident, nu poate fi vorba doar de tehnoredactare în acest caz, ci și de editare, și de corectare.

Pentru că nu este vorba doar de a introduce totul într-un calculator, ci de a da formă finală unei idei. Identificarea tuturor greșelilor și eliminarea lor, verificarea punctuației, urmărirea conturului definitiv al scrierii – toate sunt lucruri greu de făcut. Atât am de comentat: ni-cio-da-tă nu e ga-ta! Dacă mă lasă cineva o mie de ani cu ele în brațe, așa mă găsește! Slavă cerului pentru termenele-limită, că altfel n-aș fi în stare să închei nimic!

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • a adopta: Verbul a adopta este un neologism care vine din latină (adoptare), pe filieră franceză (adopter) ...
  • a leza: Verbul a leza vine din franțuzescul léser și este folosit ca termen livresc, fiind, în ...
  • a banaliza: Cuvânt vânturat pe buzele tuturor la ordinea zilei, şi mare făcător de minuni în rezolvarea ...
  • a conjectura: Vebul a conjectura vine din limba franceză – conjecturer, la rândul lui provenit din latină ...
  • a tărăgăna: Verbul a tărăgăna este înrudit, din punct de vedere etimologic, cu verbul a trage, venit ...

© 2024 blog.ro-en.ro