Legarea cuvintelor
Să pronunţăm mai multe cuvinte împreună
The fountains mingle with the river And the rivers with the ocean, The winds of heaven mix for ever With a sweet emotion; Nothing in the world is single; All things by a law divine In one spirit meet and mingle. Why not I with thine?— See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother; And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea: What is all this sweet work worth If thou kiss not me? |
Trec izvoarele în râuri, Râurile curg spre mare. Nevăzute, limpezi brâuri Leagă boarea de-altă boare. Nu-i nimic stingher în Fire: Toate tind să se îmbine Într-o tainică iubire – De ce nu şi eu cu tine? Munţii-aştern pe cer săruturi, Val cu val se-mbrăţişează. Care-i floarea fără fluturi? Am fugi de ea cu groază. Soarele în braţe strânge Lumea. Luna îşi sărută Marea. Truda mea s-ar frânge Fără-al tău sărut, pierdută! |
Percy Bysshe Shelley | traducere de Petre Solomon |
În 2016, mai bine de 400 de cuvinte şi sensuri noi, sau definiţii, au fost adăugate în American Heritage Dictionary.
Editorul executiv, Steve Kleinedler, spune că dacă sunteţi interesaţi de provenienţa unui cuvânt, acest dicţionar poate fi de mai mare ajutor decât altele şi nu ar fi surprins dacă termenii nou adăugaţi nu vă vor fi chiar necunoscuţi.
Continuare »
© 2024 blog.ro-en.ro