04 ian.

„Love’s Philosophy” de Percy Bysshe Shelley

The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?—
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
Trec izvoarele în râuri,
Râurile curg spre mare.
Nevăzute, limpezi brâuri
Leagă boarea de-altă boare.
Nu-i nimic stingher în Fire:
Toate tind să se îmbine
Într-o tainică iubire –
De ce nu şi eu cu tine?
Munţii-aştern pe cer săruturi,
Val cu val se-mbrăţişează.
Care-i floarea fără fluturi?
Am fugi de ea cu groază.
Soarele în braţe strânge
Lumea. Luna îşi sărută
Marea. Truda mea s-ar frânge
Fără-al tău sărut, pierdută!
Percy Bysshe Shelley traducere de Petre Solomon

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro