08 mart.

„I fear thy kisses, gentle maiden” de Percy Bysshe Shelley

I fear thy kisses, gentle maiden;
Thou needest not fear mine;
My spirit is too deeply laden
Ever to burthen thine.
De-al tău sărut mi-e teamă, fată,
Să nu te temi de-al meu.
Povară n-am să-ţi fiu vreodată:
Mi-e sufletul prea greu.
I fear thy mien, thy tones, thy motion;
Thou needest not fear mine;
Innocent is the heart’s devotion
With which I worship thine.
Mă tem de-a ta înfăţişare,
Să nu te temi de-a mea:
Curată-i inima cu care
O îndrăgesc pe-a ta.
Percy Bysshe Shelley traducere de Petre Solomon

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro