08 mart.
„I fear thy kisses, gentle maiden” de Percy Bysshe Shelley
I fear thy kisses, gentle maiden; Thou needest not fear mine; My spirit is too deeply laden Ever to burthen thine. |
De-al tău sărut mi-e teamă, fată, Să nu te temi de-al meu. Povară n-am să-ţi fiu vreodată: Mi-e sufletul prea greu. |
I fear thy mien, thy tones, thy motion; Thou needest not fear mine; Innocent is the heart’s devotion With which I worship thine. |
Mă tem de-a ta înfăţişare, Să nu te temi de-a mea: Curată-i inima cu care O îndrăgesc pe-a ta. |
Percy Bysshe Shelley | traducere de Petre Solomon |