Evitaţi contactul vizual cu alţi călători
E suficient contactul fizic de la înghesuială
A man lunching at a Chinese restaurant noticed that the table had been set with forks, not chopsticks. He asked why.
The waiter said, „Chopsticks were provided only on request.”
„But,” the man countered, „if you gave your patrons chopsticks, you wouldn’t have to pay someone to wash all the forks.”
„True,” the waiter shot back, „but we would have to hire three more people to clean up Big American Mess.”
! mânăștérgură este un regionalism sinonim cu „ștergar, prosop, șervet”; are două variante pentru despărțirea în silabe mâ-năș-ter-gu-ră/mâ-nă-șter-gu-ră, substantiv feminin cu genitiv-dativul mânăștergurii și pluralul mânășterguri
! mânecat apare ca termen popular, substantiv neutru (înseamnă „faptul de a se mâneca”, adică „a se trezi, a porni dis-de-dimineață”). Există, de asemenea, !mânecate, termen ce funcționează doar în locuțiuni adverbiale de tipul de mânecate / în mânecate / la mânecate / pe mânecate.
! mânezi este un adverb popular care înseamnă „mâine, a doua zi”
! a mântui – sinonim al lui a izbăvi, a vindeca – are acum dublete la indicativ prezent el mântuiește/mântuie și la condițional prezent el să mântuiască/mântuie (pentru a mântui echivalent cu a termina, este corectă doar forma a doua)
* mârlănie apare ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul mârlăniei și pluralul mârlănii. Din aceeași familie lexicală, sunt precizate adjectivul *mârlănesc și adverbul *mârlănește, termenii folosindu-se în registrul familiar.
© 2024 blog.ro-en.ro