Arhiva pentru iunie, 2015

16 iun.

bunny

Cuvântul „bunny” este unul dintre cele mai drăgălaşe din limba engleză. Chiar şi copiii ştiu că înseamnă „iepuraş”.

Din cauza sufixului -y, putem deduce că „bunny” este un diminutiv. Deci trebuie să provină de la „bun„, care trebuie să însemne „iepure”. Şi nu greşim cu acest raţionament, doar că termenul a ieşit din uz. Nimeni nu-i mai spune „bun” la iepure. Doar „bunny” a rezistat.

Partea şi mai interesantă este că înainte de 1600, „bun” nu însemna „iepure”, ci… „veveriţă”. Tot un ghemotoc blănos.

16 iun.

Braserie

Când te uiţi în sânul ospătăriţei, iese altceva :))

brassiere

16 iun.

snake in the grass

Explicarea acestei expresii

15 iun.

a preţui

Verbul a prețui s-a format, prin derivare cu sufixul -ui, din substantivul preț de la care îi vin, de altfel, toate sensurile. Înseamnă, în primul rând, „a stabili prețul unui bun (destinat vânzării), a-i determina valoarea în bani”, fiind sinonim, în această situație, cu a aprecia, a estima, a evalua, a prețălui. Pentru aceasta, este necesar „a examina calitativ și cantitativ”. Foarte interesant mi se pare antonimul (derivat), care este a disprețui, ce pare a fi primit ceva conotații suplimentare.

Pe de altă parte, verbul se referă la „a reprezenta o anumită valoare materială, a avea un preț”, moment în care devine echivalent al lui a cântări, a costa, a face, a valora. Având în vedere deopotrivă aceste două sensuri, în limbajul familiar se folosesc expresii de tipul a ști cât prețuiește (cineva sau ceva), cu sensul de „a aprecia la justa valoare, a nu-și face iluzii cu privire la cineva sau ceva”.

Continuare »

15 iun.

Curăţenie în camera de hotel

Poţi să o faci, dar să anunţi înainte :))

clean_up

15 iun.

top brass

Expresii despre șefi și angajați

© 2025 blog.ro-en.ro