Arhiva pentru octombrie, 2012

19 oct.

A Child’s Dream

A 6-year-old girl came up to his father in the morning and told him about this thrilling dream she had had the night before. When she suddenly stopped in the middle of the story, he asked her, „Okay, so how did the dream end?”

She answered, „I don’t know.”

„What do you mean, you don’t know?”

„There was a commercial.”

19 oct.

Karma

Cafeneaua unde fiecare primeşte ceea ce merită :))

19 oct.

Tracks of My Tears

Cântecul interpretat de Linda Ronstadt

18 oct.

DOOM 2: fierar-betonist – fifty-fifty

* fierar-betonist este substantiv masculin cu pluralul fierári-betonişti. Termenul este un derivat al lui *fier-beton, inclus şi el în noua normă, ca substantiv neutru fără alte forme indicate.

! fierăstrăiaş / ferăstrăiaş este denumirea unei unelte ce are două forme acceptate; substantivul neutru are pluralul fierăstrăiaşe/ferăstrăiaşe. Din aceeaşi familie lexicală, mai des folosit este !fierăstrău/ferăstrău, substantiv neutru articulat !fierăstrăul/ferăstrăul, cu forma pentru plural fierăstraie/ferăstraie.

* fiestă se desparte fiés-tă, substantiv feminin cu genitiv-dativul fiestei şi pluralul fieste; termenul denumeşte o „sărbătoare (populară) în ţările de limbă spaniolă”

! fieşicare / fieşcare are două variante acceptate, făcând parte din fondul învechit al limbii şi funcţionând mai ales în registrul popular; despărţirea în silabe se face fi-eşi-cá-re/fi-eş-cá-re, iar valorile morfologice pe care le pot avea termenii sunt pronume nehotărât şi adjectiv pronominal

* fifty-fifty este un anglicism care a fost primit la noi cu valoare de adverb

18 oct.

Pericol de alunecare

Cum numai ei ştiu să o spună :))

18 oct.

5 expresii care conţin termeni legaţi de mâncare

Explicarea sensurilor idiomatice

© 2024 blog.ro-en.ro