Arhiva pentru mai, 2010

05 mai

„The Fascination of What’s Difficult” de W.B. Yeats

The fascination of what’s difficult
Has dried the sap out of my veins, and rent
Spontaneous joy and natural content
Out of my heart. There’s something ails our colt
That must, as if it had not holy blood
Nor on Olympus leaped from cloud to cloud,
Shiver under the lash, strain, sweat and jolt
As though it dragged road-metal. My curse on plays
That have to be set up in fifty ways,
On the day’s war with every knave and dolt,
Theatre business, management of men.
I swear before the dawn comes round again
I’ll find the stable and pull out the bolt.
Atracţia a ceea ce e greu
Îmi seacă seva-n vine şi – deodată –
Fireasca veselie-i spulberată…
Ceva dă pinteni Pegasului meu
Şi trebuie – de n-are sânge-albastru
Şi nu saltă-n Olimp din astru-n astru –
Să tremure sub bici, trudind din greu,
De parcă ar căra din râu nisip…
Mi-s piesele sucite-n fel şi chip,
Mă bat cu un escroc sau c-un lacheu,
Că-i teatrul bâlci!… Dar mâine, când pe boltă
vedea-voi zorii iarăşi că se-nvoltă,
Voi sparge grajdul – şi-am să fug şi eu!
W.B. Yeats traducere de Aurel Covaci

05 mai

Scuze publice

Oare l-a primit înapoi? :))

caught

05 mai

Expresii folosite la locul de muncă

Explicaţii şi exemple pentru fiecare

04 mai

economic, economical, economically

Adjectivul „economic” din limba română nu pare să ridice dificultăţi la traducerea în limba engleză, dat fiind că există exact acelaşi cuvânt în ambele limbi, iar la o primă privire şi sensurile sunt cam aceleaşi. Totuşi, lucrurile nu sunt atât de simple pe cât par, deoarece în engleză mai există şi „economical„, care se traduce tot ca „economic„, dar nu chiar cu aceleaşi sensuri.

Aşadar, în limba engleză, se foloseşte adjectivul „economic” când se face referire la domeniul economic sau la ceva de natură economică. Când vine însă vorba de ceva care necesită puţine resurse, deşi în unele cazuri se poate folosi şi „economic” (mai ales ca „eficient”), este recomandat „economical„, care trage mai degrabă spre sensuri precum „chibzuit”, „care ţine la preţ”, „pentru buget mic”.

Şi apoi, mai există şi adverbul, căruia în română îi spunem tot „economic„. În engleză, pentru toate sensurile, cuvântul este „economically„.

04 mai

Loc pentru soţi plictisiţi

Lângă magazin :))

bored husbands

04 mai

Expresii folosite la locul de muncă

Explicaţii şi exemple pentru fiecare

© 2024 blog.ro-en.ro