Pui zburaţi
Import, migraţie sau…?
În limba engleză există proverbul „If you lie down with dogs, you will get up with fleas”, adică „Dacă dormi cu câinii, te scoli plin de purici”.
După cum ştiu chiar şi începătorii, „soră” se spune „sister” în limba engleză. În exprimări mai familiare, se foloseşte şi forma scurtă „sis”. De aici provine şi diminutivul „sissy„, adică „surioară”. Acest cuvânt are însă un sens peiorativ când se face referire la o persoană masculină, însemnând „fătălău”, „pămpălău”. Se foloseşte şi la plural, adică „sissies”.
În limba engleză se foloseşte expresia „bolnav ca un câine” cu sensul „foarte bolnav”.
Pentru prima oară în România, un trainer britanic îi învaţă pe aspiranţii la o lume globală a afacerilor secretele unui limbaj „de business” eficient şi de succes.
Phil Gaskell este absolvent cu onoruri al studiilor post-universitare ale Universităţii din Manchester şi profesor de limba engleză ca limbă străină certificat de către Basil Paterson College din Edinburgh şi International House din Londra. Are peste 30 de ani de experienţă de predare în Marea Britanie şi Belgia. A susţinut trainiguri specilizate pentru angajaţii UE şi pentru o largă varietate de instituţii şi companii din Bruxelles.
Continuare »
© 2025 blog.ro-en.ro