Rezultate

16 feb.

Dicționarul Merriam-Webster adaugă 520 de termeni noi

Dicționarul Merriam-Webster, lider al limbii engleze americane, a adăugat peste 520 de termeni și definiții noi pe site-ul editurii. Acești termeni noi includ „COVID-19”, „second gentleman”, „long-hauler”, „flex”, „ASMR” și „sapiosexual”.

Înainte de pandemie, „long-hauler” era definit drept persoana sau vehiculul care călătorește distanțe lungi, însă acum are o definiție supliemntară: „persoană care experimentează unul sau mai multe efecte pe termen lung după refacerea de pe urma unei boli grave (cum ar fi COVID-19)”.

Continuare »

24 sept.

O varietate de termeni noi în Merriam-Webster

Termenii noi sunt un eveniment fericit al unei limbi vii, iar editorii dicționarului Merriam-Webster sunt răspunzători pentru evidența termenilor folosiți în limba engleză. Cuvintele vin și pleacă dintr-o limbă, însă cele care persistă și ale căror utilizare crește trebuie înregistrate și descrise, cu alte cuvinte trebuie definite.

Ultimul lot de 533 de termeni și sensuri noi adăugate în dicționar (pe lângă cele 4.000 de revizuiri ale definițiilor, etimologiilor, pronuțiilor și datelor primei folosiri), conține o varietate amplă de limbaje de la serios la jucăuș, de la tehnic la oficial.

Continuare »

07 mai

Mii de termeni noi în dicţionarul Collins Scrabble

Întrucât popularul joc îmbrățișează fațete noi ale lumii moderne, mai bine de două mii de termeni noi au fost adăugați în dicționarul Scrabble, pe lângă cei 276.000 deja existenți și reflectă noțiuni folosite în SUA, Marea Britanie, Australia, Canada și Africa de Sud.

„Cisgender”, „ze” și „transphobia” sunt printre termenii care aduc puncte jucătorilor, alături de termenii de argou, cum ar fi „bae”, „blud” și „fleek”. Lista oficială de termeni din 2019 a Collins’ Official Scrabble Words va fi adoptată de jucătorii serioși și reprezintă un ghid pentru ceea ce vocabularul permite în joc. Baza de date a termenilor folosită de Collins e influențată de vârfuri în utilizare, cum ar fi termenul „remainer” care a devenit sinonim cu Brexit.

„Hackerazzo”, termenul nou cu cel mai mare punctaj în Scrabble, definește persoana care piratează computerul personal al unei celebrități, aduce 27 de puncte.

Continuare »

30 apr.

Noi termeni adăugaţi în dicţionarul Merriam-Webster

„Swole”, „bug-out bag”, „go-cup” și „omnicide” sunt doar câțiva dintre cei 640 termeni adăugați în dicționar. Decizia de a alege termenii adecvați este un proces dificil, în care sunt implicați zeci de lexicografi care se află la sediul companiei din Springfield, Massachusetts. Aceștia monitorizează ziare, reviste, jurnale academice, cărți și chiar scenarii de film sau televiziune până când detectează o utilizare suficient de frecventă.

Termenii sunt mai întâi adăugați în varianta online a dicționarului, înainte ca o parte din ei să fie introduși în populara versiune tipărită a Collegiate Dictionary, care a vândut mai bine de 50 de milioane de exemplare din 1898 încoace, făcându-l “cea mai bine vândută carte cartonată după Biblie”.

Ultimele adăugiri includ în mare parte termeni noi, sau expresii, dar și termeni vechi cu sensuri sau explicații noi. De exemplu, “unplug” – înseamnă să scoți un cablu dintr-o priză, dar acum are și un sens mai metaforic, adică a se deconecta de la reţelele sociale.

Continuare »

26 mart.

Termeni regionali adăugaţi în Oxford English Dictionary

Dicționarul a lansat în 2018 către public campania “Cuvinte din regiunea unde locuiți” pentru a marca cea de-a 90-a aniversare a primei ediții complete a dicționarului. Vocabularul regional conține termeni care variază de la engleza galică (“jibbons” – ceapă verde), până la denumirea pentru dialectul regional vorbit în New Orleans, “Yat”, care derivă de la salutul: “Where y’at?”

În urma acestei campanii au fost adăugați termeni scoțieni, de la “bidie-in”, pe care OED îl definește drept “persoană care locuiește cu partenerul său într-o relație fără căsătorie” și care se spune că a fost prima oară înregistrat în 1916, până la “bigsie” – “a avea un simț exagerat al propriei importanțe”, termenul fiind prima oară înregistrat în 1881, când Aberdeen Weekly Journal a spus povestea unui croitor cunoscut local ca “gey bigsie kin’ o’ bodie”.

Cuvântul scoțian “fantoosh” are sens similar (datând din 1920), folosit pentru a descrie ceva arătos sau care-ți ia ochii, deseori disprețuitor. OED face trimitere la un articol din 1936 apărut în Scots Magazine: “Ony sensible body wad be only too pleased if I washed their windows for naething, but jist because ye think yersel’ fantoosh, I’m no’ guid enough.”

Continuare »

08 ian.

24 de termeni sud-africani adăugaţi în Oxford English Dictionary

Cu 11 limbi oficiale (12 dacă includem și limbajul semnelor), Republica Africa de Sud are un melanj eclectic de expresii pe care toți vorbitorii de limba engleză le înțeleg, chiar dacă vorbesc o singură limbă. O parte din termeni fac parte din dialectul afrikaans, nu pot fi traduşi, dar sunt plăcuți așa cum sunt. Dialectul afrikaans a fost votat ca având unul dintre cele mai senzuale accente, prin urmare nu e nicio surpriză faptul că o mână de termeni sud-africani și-au găsit locul în Oxford English Dictionary.

O parte din termeni sunt împrumuturi sau cuvinte care s-au transformat de-a lungul anilor, dar și expresii bine cunoscute. În Africa de Sud, un sandviș este “sarmie”, salutul tradițional “how’s it going?” este scurtat în ”howzit?”, iar “whatever” este exprimat prin ”ja well no fine”, pronunțat rapid, aproape ca un singur cuvânt. Sud-africanii numesc o mașină rablagită “skedonk”, iar tot ce este considerat “cool” e descris prin “kif” – termen care-și are rădăcinile în “kaif”, cuvânt de origine arabă, care înseamnă “plăcere” sau “satisfacție”, ce mai târziu s-a folosit în engleza neliterară cu referire la un stare de intoxicație visătoare, ca și la substanțele care alterează mintea și duce la asemenea stări.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro