Rezultate

17 mart.

DOOM 3: adiție – adonic

! adiție se desparte a-di-ți-e și este substantiv feminin cu genitiv-datitul adiției; în DOOM3 este menționată și forma nouă de plural – adiții

! adjuvant înseamnă „medicament secundar” și – spre deosebire de DOOM2, unde avea și valoare neutră – rămâne doar substantiv masculin cu pluralul adjuvanți

+ adnominal apare ca noutate, însemnând „care determină un nume”; este menționat mai întâi ca adjectiv masculin cu pluralul adnominali și cu femininul adnominală-adnominale. De asemenea, DOOM3 consemnează și substantivul neutru +adnominal, care are pluralul adnominale.

+ a doua oară (cu toate celelalte variante numerice) este locuțiune adverbială

! adonic este adjectiv masculin, cu femininul adonică și pluralul adonice; DOOM3 menționează însă și substantivul neutru, cu referire la structura vers adonic

26 mart.

DOOM 2: policlorură – polieleu

! policlorură (po-li-clo-ru-ră) este, ca și până acum, substantiv feminin cu genitiv-dativul policlorurii; are acum și formă de plural – policloruri („produs macromolecular rezultat prin polimerizarea clorurii de vinil, folosit ca material în electrotehnică, construcții, pentru fabricarea pielii artificiale etc.”)

! policondensare este substantiv feminin cu genitiv-dativul policondensării; conform noii norme, are și plural – policondensări („reacție chimică de combinare a unor monomeri într-o macromoleculă, cu eliminarea concomitentă a unor produse secundare”)

! polidactilie are genitiv-dativul polidactiliei și primește, acum, pluralul polidactilii; substantivul feminin înseamnă „malformație congenitală caracterizată prin prezența mai multor degete decât normal”

! polidipsie este substantiv feminin cu genitiv-dativul polidipsiei și pluralul polidipsii („sete excesivă, patologică, caracteristică pentru unele boli ca diabetul zaharat, diabetul insipid, pentru unele boli psihice, stări febrile etc.”)

! polieleu este substantiv neutru care se desparte po-li-e-leu, care are două forme de plural polieleie/polieleuri („cântare bisericească ortodoxă intercalată în slujba utreniei la anumite sărbători”)

22 oct.

Jedi a fost introdus în OED

Într-o perioadă în care filmele Star Wars și materialele conexe pun acum în discuție mai mult decât niciodată moștenirea Jedi – și ce înseamnă să fii Jedi – există o anumită doză de ironie pentru că acum există o definiție literară în dicționar pentru ceea ce este Jedi.

Limba este fluidă, iar impactul culturii populare asupra acesteia este de neșters. Iată câte cuvinte a dat Shakespeare limbii engleze prin piesele sale de teatru – în zilele noastre, e vorba de filme, emisiuni TV, social media și chiar notițe care au impact asupra vocabularului noastre până în punctul de a fi adăugate la canoane lingvistice. În fiecare lună, Oxford English Dictionary anunță noi completări pe care le face la colecția sa oficială de definiții, iar acum se pare că mai multe fragmente de terminologie din galaxia îndepărtată sunt incluse pentru prima dată.

Continuare »

26 mart.

Termeni regionali adăugaţi în Oxford English Dictionary

Dicționarul a lansat în 2018 către public campania “Cuvinte din regiunea unde locuiți” pentru a marca cea de-a 90-a aniversare a primei ediții complete a dicționarului. Vocabularul regional conține termeni care variază de la engleza galică (“jibbons” – ceapă verde), până la denumirea pentru dialectul regional vorbit în New Orleans, “Yat”, care derivă de la salutul: “Where y’at?”

În urma acestei campanii au fost adăugați termeni scoțieni, de la “bidie-in”, pe care OED îl definește drept “persoană care locuiește cu partenerul său într-o relație fără căsătorie” și care se spune că a fost prima oară înregistrat în 1916, până la “bigsie” – “a avea un simț exagerat al propriei importanțe”, termenul fiind prima oară înregistrat în 1881, când Aberdeen Weekly Journal a spus povestea unui croitor cunoscut local ca “gey bigsie kin’ o’ bodie”.

Cuvântul scoțian “fantoosh” are sens similar (datând din 1920), folosit pentru a descrie ceva arătos sau care-ți ia ochii, deseori disprețuitor. OED face trimitere la un articol din 1936 apărut în Scots Magazine: “Ony sensible body wad be only too pleased if I washed their windows for naething, but jist because ye think yersel’ fantoosh, I’m no’ guid enough.”

Continuare »

10 oct.

Termeni noi în Merriam-Webster

Merriam-Webster este cu 250 cuvinte mai voluminos, iar aceştia acoperă o gamă largă, de la viaţa politică la sfera culinară. Editorul Emily Brewster a spus că termenii noi sunt adăugaţi deoarece „fac parte din vocabularul curent şi activ al Americii”.

Este al doilea lot de cuvinte adăugat în dicţionarul online în 2017. Spre deosebire de cei 1.000 de termeni adăugaţi în februarie, acest grup este mai mic, dar nu include atât de multe cuvinte noi din sfera lumii politice.

Continuare »

14 aug.

a tremura

Verbul a tremura vine din latinescul tremulare şi face parte din fondul vechi al limbii, motiv pentru care are o mulţime de întrebuinţări. Se foloseşte pentru fiinţe şi pentru părţi ale corpului lor – „a face mişcări involuntare, rapide şi repetate din cauza frigului, a fricii, a bolii etc.”, dar şi despre plante – „a face o mişcare uşoară şi repetată, a se mişca lin dintr-o parte în alta”, fiind sinonim cu a oscila, a se clătina.

Sensurile secundare se pot referi, de pildă, la lumini şi umbre („a se produce rapid şi intermitent, prin alternare; a produce efecte schimbătoare”, echivalentul lui a licări, a se juca, a pâlpâi), la ape („a se mişca în unduiri uşoare”, sinonim cu a se încreţi) ori la pământ („a se zgudui, a se cutremura sau a da impresia că se zguduie”), la sunete şi melodii ori la glas („a avea variaţii de ton”, echivalent al lui a vibra).

Sensul figurat are în vedere, în general, oamenii şi sentimentele lor, însemnând „a fi cuprins de o emoţie puternică”, sinonim cu a se înfiora, a se cutremura. Există şi o serie de expresii des utilizate, precum „a tremura după bani” sau „a tremura carnea pe cineva”. Dintre sinonime, dicţionarele mai menţionează a dârdâi, a se scutura, a tresări, a se îngrozi, a fremăta, a palpita, a țâțâi.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro