„Snake” de D.H. Lawrence
A snake came to my water-trough On a hot, hot day, and I in pyjamas for the heat, To drink there. |
La jghebul meu un șarpe poposi Pe-un soare crâncen când, în pijama, Voisem să-mi astămpăr setea. |
A snake came to my water-trough On a hot, hot day, and I in pyjamas for the heat, To drink there. |
La jghebul meu un șarpe poposi Pe-un soare crâncen când, în pijama, Voisem să-mi astămpăr setea. |
Come, no more of grief and dying! Sing the time too swiftly flying. Just an hour Youth’s in flower, Give me roses to remember In the shadow of December. |
Nu te mai văita și nu mai geme, Proslăvește-n cânt grăbita vreme! Anii tineri ce-au rămas Vor mai înflori un ceas. Dați-mi roze care să reînvie În a iernii negură pustie. |
Cu substantivul „manner„, e destul de simplu: înseamnă „manieră”.
Chiar dacă seamănă într-o anumită măsură, substantivul „manor” nu are vreo legătură, însemnând „conac”. E drept că pe la conace erau apreciate manierele, dar cum în ziua de azi „manor” şi „manner” nu mai sunt de mare interes, asta nu face decât să fie mai uşor de confundat de către necunoscători.
Una dintre situaţiile în care greşeala îşi face loc este expresia „lord of the manor”. Stăpânul conacului o fi stăpân pe manierele sale, dar nu poate fi numit „lord of the manner”.
The Devil return’d to hell by two, And he stay’d at home till five; When he dined on some homicides done in ragoût, And a rebel or so in an Irish stew, And sausages made of a self-slain Jew– And bethought himself what next to do, ‘And’ quoth he, ‘I’ll take a drive. I walk’d in the morning, I’ll ride to-night; In darkness my children take most delight, And I’ll see how my favourites thrive, |
Sosit la două în lăcaş, Înfulecă, Satan, Rebel, gătit cu papricaş, Tocană de sinucigaş, Iar pe la cinci îşi zice: – „M-aş Plimba oleacă prin oraş. Să fac rost de-un rădăvan. S-a-ntunecat. Să-i dau deci zor. Ce-or fi făcând ai mei? Mi-e dor. Nu i-am văzut de-un an. |
Men of England, wherefore plough For the lords who lay ye low? Wherefore weave with toil and care The rich robes your tyrants wear? |
Voi, englezi, de ce araţi Pentru domnii îmbuibaţi? De ce-i ţeseţi cu migală Despotului strai de gală? |
© 2024 blog.ro-en.ro